< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 Để lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Đức Chúa Trời.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Vì Đức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chánh,
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Để cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đàn bà lạ nói lời dua nịnh;
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Đức Chúa Trời mình;
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.