< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.