< Thánh Thi 92 >

1 Còn gì hơn cảm tạ Chúa Hằng Hữu, có chi bằng ca ngợi Đấng Chí Cao.
psalmus cantici in die sabbati bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
2 Công bố lòng nhân ái Ngài khi trời vừa sáng, rao truyền đức thành tín Chúa lúc đêm vừa buông,
ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
3 với đàn hạc, tiếng tơ thánh thót, với đàn lia, âm điệu du dương.
in decacordo psalterio cum cantico in cithara
4 Lạy Chúa Hằng Hữu, lòng con hớn hở vì việc Chúa làm cho con! Dâng hoan ca khi thấy rõ việc Ngài thực hiện.
quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo
5 Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Ngài quá vĩ đại! Tư tưởng Chúa thật vô cùng sâu sắc.
quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae
6 Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec
7 Người ác có khi tràn lan như cỏ dại, người gian tham hưng thịnh một thời, rốt cuộc họ cũng điêu tàn tan tác.
cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum saeculi
8 Nhưng chỉ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, vẫn cầm quyền tối cao đời đời.
tu autem Altissimus in aeternum Domine
9 Chúng con biết kẻ thù Ngài, Chúa Hằng Hữu, sẽ hư vong; và tất cả người gian ác sẽ thất bại.
quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem
10 Chúa thêm sức cho con mạnh như bò rừng. Ngài xức dầu cho con bằng dầu mới.
et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi
11 Mắt con đã chứng kiến cảnh quân thù bại trận; tai con nghe tiếng rên la của bọn ác gian.
et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea
12 Người công chính sẽ mọc lên như cây chà là, xanh tốt như cây bá hương Li-ban.
iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur
13 Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt
14 Ngay cả khi đến tuổi già vẫn luôn sai trái; đầy nhựa sống và mãi mãi tươi xanh.
adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt
15 Người sẽ công bố: “Chúa Hằng Hữu là công chính! Ngài là Vầng Đá của con! Trong Ngài không có điều gian ác!”
ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo

< Thánh Thi 92 >