< Thánh Thi 92 >

1 Còn gì hơn cảm tạ Chúa Hằng Hữu, có chi bằng ca ngợi Đấng Chí Cao.
A Psalm. A song for the Sabbath day. It is a good thing to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, Most High,
2 Công bố lòng nhân ái Ngài khi trời vừa sáng, rao truyền đức thành tín Chúa lúc đêm vừa buông,
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3 với đàn hạc, tiếng tơ thánh thót, với đàn lia, âm điệu du dương.
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4 Lạy Chúa Hằng Hữu, lòng con hớn hở vì việc Chúa làm cho con! Dâng hoan ca khi thấy rõ việc Ngài thực hiện.
For you, LORD, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Ngài quá vĩ đại! Tư tưởng Chúa thật vô cùng sâu sắc.
How great are your works, LORD! Your thoughts are very deep.
6 Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
7 Người ác có khi tràn lan như cỏ dại, người gian tham hưng thịnh một thời, rốt cuộc họ cũng điêu tàn tan tác.
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8 Nhưng chỉ Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, vẫn cầm quyền tối cao đời đời.
But you, LORD, are on high forever more.
9 Chúng con biết kẻ thù Ngài, Chúa Hằng Hữu, sẽ hư vong; và tất cả người gian ác sẽ thất bại.
For behold, your enemies, LORD, for behold, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10 Chúa thêm sức cho con mạnh như bò rừng. Ngài xức dầu cho con bằng dầu mới.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Mắt con đã chứng kiến cảnh quân thù bại trận; tai con nghe tiếng rên la của bọn ác gian.
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12 Người công chính sẽ mọc lên như cây chà là, xanh tốt như cây bá hương Li-ban.
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
They are planted in the LORD’s house. They will flourish in our God’s courts.
14 Ngay cả khi đến tuổi già vẫn luôn sai trái; đầy nhựa sống và mãi mãi tươi xanh.
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 Người sẽ công bố: “Chúa Hằng Hữu là công chính! Ngài là Vầng Đá của con! Trong Ngài không có điều gian ác!”
to show that the LORD is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

< Thánh Thi 92 >