< Thánh Thi 87 >

1 (Thơ của con cháu Cô-ra) Chúa Hằng Hữu xây nền móng Ngài trên núi thánh.
“A psalm of the sons of Korah.” His foundation is in the holy mountains;
2 Chúa mến chuộng thành Si-ôn, hơn bất cứ thành nào của Gia-cốp.
Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.
3 Ôi thành trì của Đức Chúa Trời vinh quang thành Chúa được đề cao!
Glorious things are said of thee, O city of God! (Pause)
4 Ta sẽ nói đến Ra-háp và Ba-by-lôn là những nơi biết Ta— Phi-li-tin, Ty-rơ, và ngay cả Ê-thi-ô-pi xa xôi. Tất cả họ sẽ trở nên công dân của Giê-ru-sa-lem!
“I name Egypt and Babylon among them that know me; Behold! Philistia, Tyre, and Ethiopia, —They also were born there.”
5 Phải người ta sẽ nói về Si-ôn rằng: “Người này người nọ sinh tại đó.” Và Đấng Chí Cao sẽ ban phước cho thành này.
And of Zion it shall be said, “Men of every nation were born there, And the Most High hath established her.”
6 Khi Chúa Hằng Hữu kiểm kê dân số, sẽ ghi rõ: “Tất cả họ là công dân của Giê-ru-sa-lem.”
Jehovah, when he numbereth the nations, shall write, “These were born there!” (Pause)
7 Người ta sẽ thổi sáo và hát mừng: “Các nguồn cảm hứng của ta xuất phát từ Giê-ru-sa-lem!”
Singers as well as dancers, —All my springs are in thee!

< Thánh Thi 87 >