< Thánh Thi 17 >

1 Chúa ôi, xin nghe lời cầu nguyện chân thành. Lắng tai nghe tiếng kêu cứu của con. Xin chú ý những lời con cầu khẩn, vì chúng xuất phát từ môi miệng chẳng dối gian.
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
2 Xin chính Chúa minh oan cho con, vì Ngài luôn xét xử công minh.
Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
3 Dù Chúa dò xét lòng con khảo hạch con lúc đêm tối, hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì. Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.
Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
4 Còn hành động của loài người, con nhờ lời Chúa giữ mình không theo đường lối bạo tàn.
kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
5 Bước chân con bám chặt trên đường Chúa; Con không hề trượt bước.
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
6 Lạy Đức Chúa Trời, Con cầu khẩn vì biết Ngài sẽ đáp. Xin nghiêng tai nghe tiếng con kêu van.
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
7 Xin tỏ rõ tình yêu thương cao cả. Lạy Chúa, là Đấng luôn đưa tay hữu che chở cho những người nương náu nơi Ngài thoát khỏi quân thù.
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
8 Xin bảo vệ con như con ngươi của mắt. Giấu con dưới bóng cánh quyền năng.
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
9 Cho khỏi tay ác nhân đang đuổi theo, và khỏi tử thù vây quanh.
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
10 Chúng đã đóng chặt lòng chai đá. Miệng nói lời khoác lác kiêu căng!
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
11 Con đi đâu cũng gặp bọn hung tàn, mắt sẵn sàng chờ xem con sa ngã.
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
12 Thật chẳng khác sư tử đói mồi, sư tử tơ phục nơi kín rình mồi.
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
13 Chúa ôi, xin trỗi dậy, đón và đánh hạ chúng! Dùng gươm giải cứu con khỏi người ác!
Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
14 Lạy Chúa, bằng quyền năng của tay Ngài, hủy diệt những ai mong đợi thế gian này làm phần thưởng họ. Nhưng cho những ai đói trông của cải Ngài được thỏa mãn. Nguyện con cái họ được sung túc, thừa hưởng gia tài của tổ tiên.
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
15 Về phần con, nhờ công chính, sẽ nhìn thấy Thiên nhan. Khi thức giấc, con sẽ đối mặt với Ngài và được thỏa lòng.
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.

< Thánh Thi 17 >