< Gióp 28 >

1 “Loài người biết nơi để đào lấy bạc, và biết cách luyện vàng.
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
2 Họ biết cách lấy sắt lấy ra từ đất, và biết cách làm đồng chảy ra từ quặng.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 Họ biết chiếu rọi ánh sáng trong bóng tối, dò tìm trong nơi sâu nhất để kiếm quặng kim loại trong chỗ tối đen nhất.
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 Người ta đào đường hầm trong đất, cách xa nơi người ở. Họ dòng dây đong đưa lui tới.
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
5 Đất sinh ra lương thực, nhưng lòng đất đang bị lửa biến đổi.
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
6 Ở đó lam ngọc ra từ đá, trong bụi nó có mạt vàng.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
7 Đây là những kho báu chim trời không hề bay tới, mắt chim ưng cũng không hề nhìn thấy.
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
8 Không một dã thú nào bén mảng; cả sư tử cũng chưa đặt chân.
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
9 Con người chẻ được đá lửa và khai hoang chân núi.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
10 Họ đào hầm xuyên núi, mắt thấy được mọi kho tàng quý bên trong.
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
11 Người tìm cho ra nguồn của sông suối và khám phá ra nhiều điều bí ẩn.
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
12 Nhưng loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Nơi nào họ có thể tìm tri thức?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Thật ra không ai biết tìm nó ở đâu, vì không thể tìm tại nơi người sống.
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 Vực sâu rằng: ‘Nó không có trong tôi.’ Biển nói: ‘Nó cũng không ở với tôi.’
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Khôn ngoan không thể mua bằng vàng ròng. Giá nó cũng không thể lấy bạc mà lường.
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 Giá trị nó hơn cả vàng ô-phia, ngọc mã não, ngọc lam cũng không mua được.
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 Vàng hay pha lê không so được với khôn ngoan. Không đổi được bằng bình vàng ròng.
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
18 Ngọc san hô hoặc các bảo vật bằng thủy tinh cũng vô giá trị, Vì khôn ngoan còn đắt giá hơn hồng ngọc.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 Hoàng ngọc Ê-thi-ô-pi không so được với nó. Dù có vàng ròng cũng không tài nào mua được.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
20 Vậy, loài người tìm khôn ngoan ở đâu? Họ có thể tìm tri thức ở nơi nào?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Nó ẩn giấu khỏi mắt mọi sinh vật. Kể cả mắt tinh của chim trời cũng không thể tìm được nó.
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 Âm Phủ và Sự Chết nói rằng: ‘Tiếng đồn về nó có đến tai chúng tôi.’
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Chỉ Đức Chúa Trời hiểu con đường đến sự khôn ngoan; Ngài biết tìm nó ở nơi đâu,
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
24 vì Ngài thấu suốt đầu cùng đất, và thấy rõ mọi vật dưới tầng trời.
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
25 Chúa ấn định sức mạnh cho gió, và đo lường mưa đổ bao nhiêu.
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
26 Khi Chúa định luật lệ cho mưa và vạch đường cho sấm chớp.
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
27 Lúc ấy Chúa tìm và thẩm định giá trị của khôn ngoan. Ngài xác nhận và thử nghiệm nó.
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 Đây là điều Chúa phán bảo con người: ‘Kính sợ Chúa đó là sự khôn ngoan; tránh xa tội ác đó là điều tri thức.’”
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.

< Gióp 28 >