< Zebur 83 >

1 Asafning küy-naxshisi: — I Xuda, ün chiqarmay turuwalma, Jim turuwalma, süküt qilip turuwalma, i Tengrim!
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Chünki mana, Séning düshmenliring dawrang qilmaqta, Sanga öchmenler bash kötürmekte.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Ular quwluq bilen Séning xelqingge suyiqest qilidu, Séning himaye qilip qedirligenliring bilen qarshilishishni meslihetlishidu.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 Ular: — «Yürünglar, ularni millet qataridin yoq qilayli! Israilning nami ikkinchi tilgha élinmisun!» — démekte.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Ular hemnepes, hemdil meslihetleshti; Ular Sanga qarshi ittipaq tüzdi.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Mana, Édom we Ismaillarning chédirliri, Moab hem Hagriylar;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal, Ammon, we Amalek; Filistiye hemde Tur ahaliliri,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Asuriyemu ulargha qoshuldi; Ular Lut oghullirigha yar-yölek bolup kelgen. (Sélah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Sen Kishon deryasida Midiyaniylargha, Siséragha we Yabin’gha qandaq taqabil turghan bolsang, Ularghimu shundaq qilghaysen;
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 Bular En-Dor yézisida qirilghanidi, Yer üchün tizek-oghutqa aylan’ghanidi.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Ularning emirlirini Oreb we Zéebke, Ularning dahiylirini Zebah hem Zalmunnagha oxshash qilghaysen;
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Chünki ular: «Xudaning chimen-yaylaqlirini özimizge mülük qiliwalayli!» — dep éytqan.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 I Xudayim, ularni domilinidighan qamghaqtek, Shamalda uchurulghan saman kebi soruwetkeysen.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Ot ormanliqqa tutashqan’gha oxshash, Yalqun taghlarni köydürgen’ge oxshash,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 Sen yene ularni borining bilen qoghlighaysen, Qara quyuning bilen wehimige salghaysen;
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Ularning Séning namingni izdishi üchün, Ularning yüzlirini sherm-haya bilen chömdürgeysen, i Perwerdigar!
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Ular nomustin ebediy shermende bolsun, Jahan’gha reswa bolup yoqitilsun.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 Ular bilsunki, Naming Perwerdigar bolghan Senla pütkül jahandiki Eng Aliy Bolghuchidursen.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Zebur 83 >