< Zebur 76 >

1 Neghmichilerning béshigha, tarliq sazlarda chélinsun dep tapshurulghan, Asafning küy-naxshisi: — Yehudada Xuda tonulghandur; Uning nami Israilda ulughdur.
למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר ב נודע ביהודה אלהים בישראל גדול שמו
2 Uning panahiy jayi Salémda, Zion téghida Uning makani bar.
ויהי בשלם סוכו ומעונתו בציון
3 U yerde U otluq oqlarni, Qalqan, qilich hem jeng qorallirini chéqip tashlidi. (Sélah)
שמה שבר רשפי-קשת מגן וחרב ומלחמה סלה
4 Özüng ow-olja taghliridin neqeder shereplik, neqeder elasen!
נאור אתה אדיר-- מהררי-טרף
5 Baturlar bulandi; Ular uzun uyqugha ketti; Palwanlarning héchqaysisi öz qolini kötürelmidi.
אשתוללו אבירי לב-- נמו שנתם ולא-מצאו כל-אנשי-חיל ידיהם
6 Séning eyiblishing bilen, i Yaqupning Xudasi, Jeng harwisi hem atlar ölüktek uxlitildi.
מגערתך אלהי יעקב נרדם ורכב וסוס
7 Sendin, Sendin qorqush kérektur; Ghezeplen’giningde kim aldingda turalisun?
אתה נורא אתה--ומי-יעמד לפניך מאז אפך
8 Yer yüzidiki barliq yawash möminlerni qutquzush üchün, Sen Xuda soraq qilishqa ornungdin turghan waqtingda, Asmandin hökümni chiqirip anglatquzdung; Yer bolsa wehimige chüshüp, süküt qildi. (Sélah)
משמים השמעת דין ארץ יראה ושקטה
9
בקום-למשפט אלהים-- להושיע כל-ענוי-ארץ סלה
10 Chünki insanlarning qehri Sanga shöhret keltüridu; Ularning qalghan qehri Sanga belwagh bolidu.
כי-חמת אדם תודך שארית חמת תחגר
11 Perwerdigar Xudayinglargha qesem qilip, emel qilinglar; Uning etrapidiki yurttikiler qorqushi kérek bolghuchigha hediyeler sunsun;
נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל-סביביו--יבילו שי למורא
12 U emirlerningmu rohini sunduridu; U yer yüzidiki padishahlargha dehshetliktur.
יבצר רוח נגידים נורא למלכי-ארץ

< Zebur 76 >