< Zebur 132 >
1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» I Perwerdigar, Dawut üchün u tartqan barliq jebir-japalarni yad etkeysen;
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 U Perwerdigargha qandaq qesem ichken, Yaquptiki qudret Igisige qandaq wede qilghan: —
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 «Perwerdigargha turar jayni, Yaqupning qudretlik Igisige makanni tapmighuche, Öyümdiki hujrigha kirmeymen, Kariwattiki körpemge chiqmaymen, Közümge uyquni, Qapaqlirimgha mügdeshni bermeymen».
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 Mana, biz uning xewirini Efratahda angliduq; Uni ormanliq étizlardin taptuq;
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Uning turar jaylirigha bérip kireyli, Uning textiperi aldida sejde qilayli;
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 Ornungdin turghin, i Perwerdigar, Sen qudritingning ipadisi ehde sanduqung bilen, Öz aramgahinggha kirgin!
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 Kahinliring heqqaniyliq bilen kiyindürülsun, Mömin bendiliring tentenilik awazni yangratsun!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 Qulung Dawut üchün, Özüng mesih qilghiningning yüzini yandurmighaysen;
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 Perwerdigar Öz heqiqiti bilen Dawutqa shu qesemni qildi, U uningdin héch yanmaydu: — U: — «Öz pushtingdin chiqqan méwidin birsini textingde olturghuzimen;
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Perzentliring Méning ehdemni, Hem Men ulargha ögitidighan agah-guwahlirimni tutsa, Ularning perzentliri menggüge textingde olturidu» — dégen.
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Chünki Perwerdigar Zionni tallighan; U Öz makani üchün uni xalighan.
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 Mana U: — «Bu menggüge bolidighan aramgahimdur; Mushu yerde turimen; Chünki Men uni xalaymen.
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 Men uning rizqini intayin zor beriketleymen; Uning yoqsullirini nan bilen qandurimen;
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 Uning kahinlirigha nijatliqni kiygüzimen, Uning mömin bendiliri shadliqtin tentenilik awazni yangritidu.
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 Men bu yerde Dawutning münggüzini bixlandurimen; Özümning mesih qilghinim üchün yoruq bir chiragh békitkenmen;
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 Uning düshmenlirige shermendilikni kiygüzimen; Emma uning kiygen taji béshida ronaq tapidu» — dédi.
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.