< Ayup 40 >

1 Perwerdigar Ayupqa yene jawaben: —
And the Lord continued, and he said to Job:
2 «Hemmige Qadir bilen dewalashidighan kishi uninggha terbiye qilmaqchimu? Tengrini eyibligüchi kishi jawab bersun!» — dédi.
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 Ayup bolsa Perwerdigargha jawaben: —
Then Job answered the Lord, saying:
4 «Mana, men héchnémige yarimaymen; Sanga qandaq jawab béreleymen? Qolum bilen aghzimni étip geptin qalay;
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 Bir qétim dédim, men yene jawab bermeymen; Shundaq, ikki qétim désem men qayta sözlimeymen» — dédi.
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 «Erkektek bélingni ching baghla, Andin Men sendin soray; Sen Méni xewerdar qilghin.
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 Sen derweqe Méning hökümimni pütünley bikargha ketküzmekchimusen? Sen özüngni heqqaniy qilimen dep, Méni natoghra dep eyiblimekchimusen?
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 Séning Tengrining bilikidek [küchlük] bir biliking barmu? Sen Uningdek awaz bilen güldürliyelemsen?
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 Qéni, hazir özüngni shan-sherep hem salapet bilen béziwal! Heywet hem körkemlik bilen özüngni kiyindürüp,
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 Ghezipingning qehrini chéchip tashlighin, Shuning bilen herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni pesleshtürgin.
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 Rast, herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni boysundurghin, Rezillerni öz ornida dessep yer bilen yeksan qil!
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 Ularni birge topigha kömüp qoy, Yoshurun jayda ularning yüzlirini képen bilen étip qoyghin;
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 Shundaq qilalisang, Men séni étirap qilip maxtaymenki, «Ong qolung özüngni qutquzidu!».
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 Men séning bilen teng yaratqan bégémotni körüp qoy; U kalidek ot-chöp yeydu.
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 Mana, uning bélidiki küchini, Qorsaq muskulliridiki qudritini hazir körüp qoy!
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 U quyruqini kédir derixidek égidu, Uning yotiliridiki singirliri bir-birige ching toqup qoyulghan.
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 Uning söngekliri mis turubidektur, Put-qolliri tömür choqmaqlargha oxshaydu.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 U Tengri yaratqan janiwarlarning béshidur, Peqet uning Yaratquchisila uninggha Öz qilichini yéqinlashturalaydu.
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 Taghlar uninggha yémeklik teminleydu; U yerde uning yénida daladiki herbir haywanlar oynaydu.
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 U sedepgül derexlikining astida yatidu, Qomushluq hem sazliqning salqinida yatidu.
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 Sedepgüllükler öz sayisi bilen uni yapidu; Östengdiki tallar uni orap turidu.
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 Qara, derya téship kétidu, biraq u héch hoduqmaydu; Hetta Iordandek bir deryamu uning aghzigha örkeshlep urulsimu, yenila xatirjem turiwéridu.
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 Uning aldigha bérip uni tutqili bolamdu? Uni tutup, andin burnini téship chülük ötküzgili bolamdu?
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.

< Ayup 40 >