< Yaritilish 10 >
1 Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
2 Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
He was a mighty hunter before YHWH: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before YHWH.
10 Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
16 uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
19 Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
20 Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
31 Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.