< Зәбур 89 >
1 Әзраһлиқ Етан язған «Масқил»: — Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс муһәббитини әбәдий күйләймән, Ағзимда дәвирдин-дәвиргичә һәқиқәт-садақитиңни аян қилимән.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Чүнки мән: Өзгәрмәс муһәббәт мәңгүгә тиклинип маңиду, Сән һәқиқәт-садақитиңни әршиәлада мустәһкәмләватисән — дәп билдим;
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 Сән дедиңки: — «Мән талливалғиним билән әһдә түзгәнмән; Қулум Давутқа қәсәм қилдим: —
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Сениң әвладиңни мәңгү давам қилдуримән, Тәхтиңни әвлаттин-әвлатқа қуруп чиқимән». (Селаһ)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Һәм асманларму Сениң мөҗизилириңни тәбрикләйду, и Пәрвәрдигар, Муқәддәсләрниң җамаитидә улар һәқиқәт-садақитиңни мәдһийиләйду;
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Чүнки асманларда Пәрвәрдигарниң тәңдиши барму? Қудрәт Егисиниң оғуллири арисида Пәрвәрдигарға охшайдиған ким бар?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Тәңриниң һәйвиси муқәддәсләрниң мәҗлисидикиләрни қаттиқ титритиду, Униң әтрапидикиләрниң һәммиси үчүн У қорқунучлуқтур.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 И Пәрвәрдигар, самавий қошунларниң Сәрдари болған Худа, Қудрәтлик Яһ, Саңа охшайдиған ким бар? Әтрапиңда һәқиқәт-садақитиң туруқлуқтур.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Деңизниң мәғрурлуғи үстидин һөкүм сүрисән, Долқунлири өркәшлигәндә, сән уларни тиничландурисән;
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Раһабни өлгидәк янҗидиңсән, Күчлүк билигиң билән дүшмәнлириңни тирипирән қилип тарқитивәттиң.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Асманлар сениңки, йәрму Сениңкидур, Җаһан һәм униңға толған һәммини бәрпа қилдиң.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Шимал вә җәнупни, уларни яратқансән, Табор вә Һәрмон чоққилири намиңни яңритип күйләр.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Қудрәтлик биләк сениңкидур; Күчлүктур Сениң қолуң, оң қолуң һәм көтириклүктур.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Тәхтиңниң ули һәққанийлиқ һәм адаләттур, Муһәббәт һәм һәқиқәт-садақәт дайим дидариң алдида маңиду.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Тәнтәнә садасини билгән хәлиқ бәхитликтур; Улар Сениң җамалиңниң нурида маңиду, и Пәрвәрдигар!
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 Улар намиңда күн бойи шат болар, Һәққанийлиғиңда улар көтирилди.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Чүнки уларниң күчиниң шан-шәриви өзүңдурсән, Сениң илтипатиң билән мүңгүзимиз көтирилиду.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Чүнки Пәрвәрдигар бизниң қалқинимиз, Исраилдики Муқәддәс Болғучи Шаһимиздур.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Сән бурун Өз мөмин бәндәңгә ғайипанә аламәттә көрүнүп сөз қилип шуни дегән едиңсән: — «Мән бир әзимәт үстигә ярдимимни қондурдум, Әл арисидин мән талливалған бирисини көтәрдим;
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Қулум Давутни таптим, Муқәддәс мейим билән Мән уни мәсиһ қилип тиклидим.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Қолум униңға яр болушқа бекитилгән, Билигим уни күчләндүриду.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Дүшмән униңдин һеч алван-селиқ алмайду, Пәскәш адәм уни қистимайду;
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Бәлки Мән рәқиплирини униң алдида янҗиймән, Уни өч көргәнләрни йәр билән йәксан қилимән;
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Өз һәқиқәт-садақитим һәм меһир-муһәббитим униңға яр болар, Һәм Мениң намим билән униң мүңгүзи көтирилиду.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Мән униң қолини деңиз үстидә, Оң қолини дәриялар үстидә қойимән.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 У Мени чақирип дәйдуки: — «Сән мениң Атам, мениң Тәңрим, Ниҗатлиғим болған қорам тешимдурсән!».
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Мән йәнә уни Мениң тунҗа оғлум дәп, Дуния падишалиридин әң жуқуриси қилимән.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Мениң муһәббитимни униң үчүн әбәдий қалдуримән, Мениң әһдәм униң билән мәһкәм туриду;
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Мән униң нәслини әбәдийләштүримән, Униң тәхтини асманниң күнлиридәк давам қилдуримән.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Мабада оғуллири Тәврат-қанунумдин чиқип, Һөкүмлирим бойичә жүрмисә,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Бәлгүлимилиримни бузса, Әмирлиримгә итаәт қилмиса,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 — У вақитта итаәтсизлигини таяқ билән, Гунайини яра-җараһәт билән җазалаймән.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Лекин муһәббитимни униңдин үзүп қоймаймән, Һәқиқәт-садақитимгә хиянәт қилмаймән;
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Мән түзгән әһдәмни әсла бузмаймән, Ләвлиримдин чиққанлирини һеч өзгәртмәймән.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Мән бир қетим пак-муқәддәслигимгә қәсәм ичтим — Давутқа қәти ялған сөзлимәймән: —
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 «Униң әвлади әбәдий давамлишар; Униң тәхти көз алдимдики қуяш кәби турар;
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 У ай кәби мәңгүлүк мустәһкәмлинәр, Асмандики турғун гувачидәк мәзмут турар». (Селаһ)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Бирақ Сән буларни чәткә қеқип, тенип кәттиң; Сән мәсиһ қилған падишаға қаттиқ ғәзәпләндиң.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Қулуң билән түзгән әһдидин ваз кәчтиң, Униң таҗини йәргә ташлап дағ тәккүздуң.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Униң барлиқ там-пасиллирини жиқитип, Қәлъәлирини харабиликкә айландурдуң.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Йолдин өтүватқанларниң һәммиси уни булимақта, У барлиқ хошнилири алдида рәсва болди.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Уни әзгәнләрниң оң қолини жуқури көтәрдиң, Пүткүл дүшмәнлирини хошал қилдиң.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Бәрһәқ, Сән униң қиличиниң бисини қайривәттиң, Җәңдә уни тик турғузмидиң.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Униң җулалиқини йоқитип, Униң тәхтини йәргә өрүвәттиңсән.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Яшлиқ күнлирини Сән қисқарттиң, Уни хиҗаләткә чөмдүрдүң. (Селаһ)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Қачанғичә, и Пәрвәрдигар? Өзүңни әбәдий йошуриверәмсән? Қәһриң от кәби мәңгү янарму?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Маңа нисбәтән, өмүрниң қис екәнлигини әстә тутқин! Немишқиму барлиқ инсан балилирини беһудиликкә яратқансән?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Қени, қайси адәм яшап өлүмни көрмәйдикән? У җенини тәһтисараниң чаңгилидин қутқузаламдикән? (Селаһ) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Сән һәқиқәт-садақитиңдә Давутқа қәсәм ичкән, Авалқи меһир-муһәббәтләр қәйәрдә қалди, я Рәббим?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Қуллириң учраватқан мәсқириләрни яд әткәйсән, и Рәб — Мән ичимдә пүткүл күчлүк әлләрниң мазақлирини көтирип жүримән —
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Дүшмәнлириңниң Өзүң мәсиһ қилғанниң қәдәмлирини қанчилик мәсқирилигинини, И Пәрвәрдигар, яд әткәйсән!
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Пәрвәрдигарға мәңгүгә тәшәккүр-мәдһийә қайтурулсун! Амин! Амин!
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.