< Пәнд-несиһәтләр 22 >

1 Яхши нам зор байлиққа егә болуштин әвзәл; Қәдир-қиммәт алтун-күмүчтин үстүндур.
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃
2 Гадай билән бай бир зиминда яшар; Һәр иккисини яратқан Пәрвәрдигардур.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃
3 Зерәк киши балайиқазани алдин көрүп қачар; Саддилар алдиға берип зиян тартар.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃
4 Өзини төвән тутуп, Пәрвәрдигардин әйминишниң бәрикити — баяшатлиқ, иззәт-һөрмәт вә һаяттур.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃
5 Һейлигәрләрниң йолида тикәнләр, қапқанлар ятар; Өз йолиға һези болған киши улардин жирақ болар.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃
6 Балиға кичигидә мүҗәзигә қарап дурус тәрбийә бәрсәң, Чоң болғанда у шу йолдин чиқмас.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃
7 Байлар мискинләрни башқурур; Қәриздар қәриз егисиниң қулидур.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃
8 Наһәқлиқ уруғини чачқанниң алидиған һосули балаю-апәттур; Униң ғәзәп-һәйвиси чүшәр.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃
9 Сехий адәм бәрикәт тапар; Чүнки у мискинләргә өз ненидин бөлүп бәргүчидур.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃
10 Һакавурни қоғливәтсәң, җедәл-маҗира бесилар; Келишмәсликләр вә шәрмәндичиликләр түгәр.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃
11 Пак нийәтни қәдирләйдиған кишиниң сөзлири гөзәлдур; Шуңа падиша униң билән дост болар.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃
12 Пәрвәрдигарниң көзи илим-һәқиқәтни сақлар; У ипласларниң сөзлирини ечип ташлап бекар қилар.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃
13 Һорун адәм: «Ташқирида бир шир туриду, Кочиға чиқсам өлтүрүлимән!» — дәйду.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃
14 Зинахор аялниң ағзи чоңқур бир оридур; Пәрвәрдигар нарази болған киши униңға чүшүп кетәр.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃
15 Наданлиқ сәбий балиларниң қәлбигә бағлағлиқтур; Бирақ тәрбийә тайиғи буни униңдин жирақ қилар.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
16 Мискинләрни езиш билән бай болған, Вә байларға соғат сунидиған киши, Ахири пәқәт йоқсуллуқта қалар.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃
17 Қулақ сал, саңа ақиланиләрниң сөзлирини үгитәй; Көңүл қоюп билимимни үгәнгин.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃
18 Уларни қәлбиңдә чиң тутсаң, Улар саңа шерин болар, Ләвлириңдә сәп болуп тәйяр туриду.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃
19 Чин қәлбиң билән Пәрвәрдигарға тайинишиң үчүн, Бүгүн [бу һекмәтлик сөзләрни] башқа бирисигә әмәс, Бәлки саңа йәткүздум.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃
20 Униңдин мана оттузни яздим, Буниң ичидә несиһәтләр һәм билим бар.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃
21 Булар билән һәқиқәтниң сөзлириниң дәрвәқә һәқиқәт екәнлигини биләләйсән, Вә шундақ қилип сени әвәткүчиләргә һәқиқәтниң сөзлири билән җавап қайтуралайсән.
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃
22 Йоқсулдин булап алма, у кәмбәғәл турса, Аҗиз мөминләрни сорақ орнида бозәк қилма.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃
23 Чүнки Пәрвәрдигар уларниң дәвасини көтирәр, Улардин булап алғанлардин булап алар.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
24 Мүҗәзи иштик адәм билән дост болма, Қәһрлик адәм билән арилашма,
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
25 Болмиса, униң яман йолини үгинип қелип, қилтаққа чүшисән.
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃
26 Башқиларға [кепил болуп] қол бәргүчиләрдин болма, Қәризләрни төләшкә капаләт бәргүчиләрдин болма;
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃
27 Сениң қайтуралиғидәк нәрсәң болған болса, Улар орун-көрпилириңни бекардин-бекар астиңдин елип кәтмигән болатти!
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃
28 Ата-бовилириң пасилни бәлгүләп бәргән кона чегара ташлирини йөткимә.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
29 Ишни әстайидил вә чаққан беҗиридиған кишини көргәнмидиң? У пәс адәмләрниң хизмитидә болмас; Падишаһларниң алдида турар.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃

< Пәнд-несиһәтләр 22 >