< Пәнд-несиһәтләр 2 >

1 И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 [Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 [Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 [Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< Пәнд-несиһәтләр 2 >