< Аюп 40 >

1 Пәрвәрдигар Аюпқа йәнә җававән: —
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
2 «Һәммигә Қадир билән дәвалашидиған киши униңға тәрбийә қилмақчиму? Тәңрини әйиплигүчи киши җавап бәрсун!» — деди.
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
3 Аюп болса Пәрвәрдигарға җававән: —
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
4 «Мана, мән һеч немигә яримаймән; Саңа қандақ җавап берәләймән? Қолум билән ағзимни етип гәптин қалай;
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
5 Бир қетим дедим, мән йәнә җавап бәрмәймән; Шундақ, икки қетим десәм мән қайта сөзлимәймән» — деди.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
6 Андин Пәрвәрдигар қара қуюн ичидин Аюпқа җавап берип мундақ деди: —
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
7 «Әркәктәк белиңни чиң бағла, Андин Мән сәндин сорай; Сән Мени хәвәрдар қилғин.
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
8 Сән дәрвәқә Мениң һөкүмимни пүтүнләй бекарға кәткүзмәкчимусән? Сән өзүңни һәққаний қилимән дәп, Мени натоғра дәп әйиплимәкчимусән?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
9 Сениң Тәңриниң билигидәк [күчлүк] бир билигиң барму? Сән Униңдәк аваз билән гүлдүрләләмсән?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
10 Қени, һазир өзүңни шан-шәрәп һәм салапәт билән безивал! Һәйвәт һәм көркәмлик билән өзүңни кийиндүрүп,
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
11 Ғәзивиңниң қәһрини чечип ташлиғин, Шуниң билән һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап, Андин уни пәсләштүргин.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
12 Раст, һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап, Андин уни бойсундурғин, Рәзилләрни өз орнида дәссәп йәр билән йәксан қил!
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
13 Уларни биргә топиға көмүп қой, Йошурун җайда уларниң йүзлирини кепән билән етип қойғин;
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
14 Шундақ қилалисаң, Мән сени етирап қилип махтаймәнки, «Оң қолуң өзүңни қутқузиду!».
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
15 Мән сениң билән тәң яратқан бегемотни көрүп қой; У калидәк от-чөп йәйду.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
16 Мана, униң белидики күчини, Қосақ мускуллиридики қудритини һазир көрүп қой!
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
17 У қуйруғини кедир дәриғидәк егиду, Униң йотилиридики сиңирлири бир-биригә чиң тоқуп қоюлған.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
18 Униң сүйәклири мис турубидәктур, Пут-қоллири төмүр чоқмақларға охшайду.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
19 У Тәңри яратқан җаниварларниң бешидур, Пәқәт униң Яратқучисила униңға Өз қиличини йеқинлаштуралайду.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
20 Тағлар униңға йемәклик тәминләйду; У йәрдә униң йенида даладики һәр бир һайванлар ойнайду.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
21 У сәдәпгүл дәрәқлигиниң астида ятиду, Қомушлуқ һәм сазлиқниң салқинида ятиду.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
22 Сәдәпгүллүкләр өз сайиси билән уни япиду; Өстәңдики таллар уни орап туриду.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
23 Қара, дәрия тешип кетиду, бирақ у һеч һодуқмайду; Һәтта Иордандәк бир дәрияму униң ағзиға өркәшләп урулсиму, йәнила хатирҗәм туривериду.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24 Униң алдиға берип уни тутқили боламду? Уни тутуп, андин бурнини тешип чүлүк өткүзгили боламду?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃

< Аюп 40 >