< Паалийәтлири 24 >
1 Бәш күндин кейин, баш каһин Ананияс ақсақаллардин бир нәччәйлән вә Тәртуллус исимлиқ бир адвокат билән Қәйсәрийәгә чүшүп, Павлус тоғрисидики рәсмий шикайәтлирини валийға сунди.
Khaw hqa nyn a awm awh khawsoeih boei khyt Ananias ce a hqamca thlang pynoet mi awi kqawn ak thoem Tertulla ce law pyi unawh, qam uk boei a haiawh Paul ce thawlh puk uhy.
2 Павлус чақиртилип, Тәртуллус униң үстидин шикайәт қилип мундақ деди: — Һөрмәтлик Феликс җанаблири! Биз өзлириниң қол астилирида һәр тәрәптин аман-есәнликкә несип болуп кәлмәктимиз вә алдин көрәрликлири билән хәлқимиз арисида дана ислаһатлар барлиққа кәлтүрүлмәктә, биз бу ишлардин һәр вақит, һәр җайда толуқ миннәтдарлиқ билән бәһриман болуватимиз.
Paul ce ak khuina ak khy awh ce, Tertulla ing Felix a haiawh Paul akawng ce kqawn pehy. “Nang a uknaak ak khuiawh ngaihqep cana awm poe unyng saw, nang a khawkhan thainaak awh ve a qam awm tlaih a vawng na awm hy.
Ak leek khyt Felix, a hun hoei awh ikawmyihna a awm, nang a leeknaak ve zeelnaak ing ym unyng.
4 Бирақ өз вақитлирини көп елип қоймаслиғим үчүн, шәпқәтлири билән сөзимизни қисқила аңлашлирини өтүнүп сораймән.
Cehlai nang huunaak kawina awm am ngaih unyng, kawdungnaak ing awi khangoet ca kamik kqawn law ve naming ning ngaih peek khqi ham qeennaak ni thoeh law unyng.
5 Чүнки биз шуни тонуп йәттуқки, бу адәм балахор болуп, пүткүл җаһандики Йәһудийлар арисида маҗира-топилаң пәйда қилишни күшкүрткүчи, шундақла «Насарәтликләр» дәп аталған мәзһәпниң каттивашлиридин биридур.
Khawmdek pum awh Judakhqi ak hqee ingkaw, awipungnaak ak sai ak thlang na ve ak thlang ve awm hy tice sim hawh unyng. Anih ve Nazarethkhqi ak sawikung na awm nawh,
6 У бизниң ибадәтханимизниму булғимақчи болған еди. Шуңа, биз уни тутувалдуқ вә уни өз қанунимиз бойичә сотлайттуқ. Лекин миң беши Лисияс әшәддий зорлуқ билән уни қоллиримиздин тартивалди вә униңға әрз қилғучиларни өзлириниң алдиға келишкә буйруған еди.
‘bawkim amak ciim sak na awm hy; cedawngawh tu unyng saw, ka mimah a anaa awi amyihna awideng aham cai unyng.
Cawh qaalboei Lysia ing thaa hawna nawh kaimih a kut khui awhkawng anih ve qawt valh nawh,
8 Уни сорақ қилип көрсилә, бизниң униңға қилған әрзлиримизниң тоғрилиғини билип йетидила!
anih thawlh ak pukkhqi ce nang a venawh ceh aham awi pehy. Namah ing awi na deng awh cawhkaw ak thym anih ak khan awh kaimih ing ka mik kqawn ve hu noe noe bit kawp ti,” tina uhy.
9 Сорунда болған Йәһудийларму униң ейтқанлириға қошулуп: Раст, раст, дәп шикайәтни күчәйтти.
Judakhqi ing cawhkaw thawlh puknaak ce bawng unawh, vawhkaw ve thym hy tinawh dyih pyi uhy.
10 Валий Павлусқа сөз қилғин дәп қол ишаритини қилғанда, у мундақ деди: — Мән силиниң узун жиллардин бери бу хәлиқни сорап кәлгәнликлирини билгәчкә, хатирҗәмлик билән алдилирида өзүм тоғрамда җавап беримән.
Qamuk boei ing Paul ce awi kqawn aham hatnaak a peek awh Paul ing, “Kum khawqyt ve a qam ak ukkung na awm hawh hyk ti tice sim nyng; cedawngawh zeel doena kak cangnaak ce kqawn law nyng.
11 Асанла биләләйдилиги, мән Йерусалимға ибадәт қилишқа барғинимдин һазирғичә пәқәт он икки күнла өтти.
Khawnghi pahqa hlaihih zani a di hlanawh Jerusalem khaw na Khawsa bawk aham cet nyng tice ak zoei cana sim kawp ti.
12 Улар мениң ибадәтханида бирәр адәм билән муназириләшкинимни көрмигән, яки синагогларда яки шәһәрдә аммини топилаңға қутратқанлиғимниму һеч көрмиди.
Kai tuh thawlh anik pukkhqi ing bawkim khuiawh u mi awi ka pung awm am hu uhy, sinakawkkhqi awh awi pungnaak ka sai awm am hu unawh khawk bau khui han a hun awh awipuungnaak ka sai awm am hu uhy.
13 Улар йәнә һазир җанаблириға мениң үстүмдин қилған шикайәтлиригә һеч испатму кәлтүрәлмәйду.
Tuh nang a venawh han a hun awh nu awipungnaak ka sai maqee tice ap kqawn thai uhy.
14 Бирақ силигә шуни етирап қилимәнки, мән улар «мәзһәп» дәп атиған йол билән меңип, Тәвратта вә пәйғәмбәрләрниң язмилирида пүтүлгәнләрниңму һәммисигә ишинип, ата-бовилиримниң Худасиға ибадәт қилимән.
Cehlai kai taw ka mimah a pakhqi a Khawsa ak bawk lam ak hquutkung pynoet na awm nyng, cehlai a mingmih ingtaw bawknaak chang na ak pleengkhqi tinawh kqawn uhy. Anaa awi awh ak awmkhqi boeih ingkaw tawngha caukkhqi awh a qeekhqi boeih ce ak cangnaak thlang na awm nyng,
15 Мениң Худаға бағлиған үмүтүм барки (бу кишиләрму бу үмүтни тутиду), кәлгүсидә һәм һәққанийларниң һәм һәққанийсизларниң өлүмдин тирилиши болиду.
vekkhqi amyihna, thlakdyng ingkaw thlakthawlh thawh tlaihnaak awm kaw, tinawh Khawsa awh ngaih-unaak ak ta thlang na awm lawt nyng.
16 Шу сәвәптин, өзүм һемишә Худа алдидиму, инсанлар алдидиму пак виҗданлиқ болушқа интилимән.
Cedawngawh Khawsa ingkaw thlanghqing a haiawh vawhkaw kawlung ciimnaak ing tha y poepa nyng.
17 Мән [Йерусалимдин] айрилғили хелә жиллар болған болуп, бу қетим у йәргә өз хәлқимгә хәйр-сәдиқә йәткүзүп бәргили вә Худа алдиға һәдийә сунғили барған едим.
Kum khawzah a di awh, khawdeng hahqahkhqi aham kak thlangkhqi a do a dannaak them khyn aham ingkaw them peek aham Jerusalem na law nyng.
18 Мән бу ишларда болувататтим, бәзиләр мени тазилиниш қаидисини ада қилип болған чағда ибадәтхана һойлисида учратти; лекин мән әтрапимға адәм топлиғинимму йоқ, малиманчилиқ чиқарғинимму йоқ.
A mingmih ing bawkim khuiawh vemyihkhqi ka sai ami ni huh awh zeihnaak benawh kai taw ciim nyng. Thlang kqeng awm ka venawh am awm hy, ikawmyih awipungnaak awm am sai bai nyng.
19 Әмәлийәттә мени учратқанлар болса Асия өлкисидин кәлгән бәзи Йәһудийлар еди; уларниң үстүмдин шикайәтлири бар болса, әсли улар өзлири келип, силиниң алдилирида әрз қилишқа тоғра келәтти.
Cehlai cawh Asia qam awhkaw Juda thlangkhqi ce awm uhy, a mingmih ce tuh nang a hai awhkaw kai thawlh puk aham ami ngaih awhtaw ami law lat aham awm hlai hy.
20 Болмиса, мошу сорундикиләр алий кеңәшмә алдида турғинимда, мениңдин қандақ җинайәт тапқанлиғини ейтип бақсун!
Ce am bai awhtaw vekkhqi ing ve ikaw thawlhnaak nu Sanhedrin a haiawh kang dyih awh ka sai, tice a mik kqawn aham awm hlai hy –
21 Пәқәт мундақ бир иш болған еди: — Мән уларниң алдида, «Бүгүнки күндә өлгәнләрниң қайта тирилиши тоғрилиқ силәрниң сориғиңларға тартилғанмән!» дәп вақириған едим.
ve ak awi pynoet doeng ni a mingmih a haiawh khy doena kak kqawn hlai: ‘Thlakthi thawh tlaihnaak a dawngawh ni tuhngawi nangmih a haiawh awidengnaak ka huh,’ tinawh,” tina hy.
22 [Рәбниң] йоли тоғрилиқ тәпсилий хәвири бар болған Феликс сорақни тохтитип, уларға: — Миң беши Лисияс кәлгәндә дәвайиңлар тоғрисидики һөкүмни чиқиримән, — деди.
Lam akawng ak leek cana sim nyng. Felix ing, cawhkaw awih kqawnnaak ce thoeih pehy. “Qaalboei Lysia a law awh nang akawng ve kqawn bit kawng nyng,” tina hy.
23 У йүз бешиға Павлусни нәзәрбәнд астиға елип, амма униңға бир аз кәңчилик қилип, дост-бурадәрлириниң һәр қайсисиниң униң һаҗәтлиридин чиқишини тосмиғин, дәп буйруди.
Qalkap zakhat ak ukkung ce khy nawh Paul ce ak leek na ngaihdingnaak pe nawh doen aham ingkaw a pyikhqi ing a ngoengaihnaak awm sai peek thai aham awi pehy.
24 Бир нәччә күндин кейин, валий Феликс аяли Друсила билән биллә кәлди (Друсила Йәһудий еди). У Павлусни чақиртип, униңдин Мәсиһ Әйсаға етиқат қилиш йоли тоғрилиқ аңлиди.
Khawnghi iqyt nu a di awh Felix ce Juda nu a zu Jesu Khrih awh cangnaak akawng ce kqawn sak nawh ngai pehy.
25 Павлус һәққаний яшаш, өзини тутувелиш, қиямәт күнидики соал-сорақ қилинишлар тоғрисида сөзләватқанда, Феликс вәһимигә чүшүп униңға: — Һазирчә қайтип турсаң болиду. Кейин маңа пәйт кәлгәндә, йәнә чақиртимән, — деди.
Paul ing dyngnaak, yh thainaak ingkaw ak law hly kawi awidengnaak akawng ak kqawn peek awhtaw, Felix ing kqih nawh, “Ce tloek mai cang seh! Cet hlah. A tym leek ka huh awh nik khy law sak tlaih kawng,” tina hy.
26 У шуниң билән бир вақитта Павлусниң пара беришини үмүт қилатти. Шуниң үчүн, уни имканқәдәр пат-пат чақиртип, униң билән сөзлишәтти.
Paul ing kutbym ni pe ngai bit kaw, tinawh ang ngaih-uu a dawngawh Paul ce khy poepa nawh awi kqawn pyi hoeih hoeih hy.
27 Лекин икки жил тошқанда, Феликсниң орниға Поркиюс Фестус валий болди. Феликс Йәһудийларға илтипат көрситип уларниң көңлини елиш үчүн Павлусни солақта қалдурди.
Kum hih a di awhtaw, Felix ce Porcius Festa ing thaw hy, cehlai Felix ing Judakhqik kaw a zeel sak aham a ngaih dawngawh Paul ce thawngim awh cehta hy.