< ۋەھىي 10 >

ئاندىن كېيىن، ئەرشتىن چۈشۈۋاتقان يەنە بىر كۈچلۈك پەرىشتىنى كۆردۈم. ئۇ بىر پارچە بۇلۇت بىلەن يېپىنغان بولۇپ، بېشىنىڭ ئۈستىدە بىر ھەسەن-ھۈسەن بار ئىدى. چىرايى قۇياشقا، پۇتلىرى ئوت تۈۋرۈككە ئوخشايتتى؛ 1
අනන්තරං ස්වර්ගාද් අවරෝහන් අපර ඒකෝ මහාබලෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටඃ, ස පරිහිතමේඝස්තස්‍ය ශිරශ්ච මේඝධනුෂා භූෂිතං මුඛමණ්ඩලඤ්ච සූර‍්‍ය්‍යතුල්‍යං චරණෞ ච වහ්නිස්තම්භසමෞ|
قولىدا بىر كىچىك ئېچىقلىق ئورام يازما بار ئىدى. ئۇ ئوڭ پۇتىنى دېڭىز ئۈستىگە، سول پۇتىنى قۇرۇقلۇققا قويۇپ تۇرۇپ، 2
ස ස්වකරේණ විස්තීර්ණමේකං ක්‍ෂූද්‍රග්‍රන්ථං ධාරයති, දක්‍ෂිණචරණේන සමුද්‍රේ වාමචරණේන ච ස්ථලේ තිෂ්ඨති|
شىرنىڭ ھۆركىرىشىگە ئوخشاش قاتتىق ئاۋاز بىلەن ۋارقىرىدى. ئۇ ۋارقىرىغاندا، يەتتە گۈلدۈرماما ئۆز ئاۋازلىرىنى ئاڭلىتىپ سۆز قىلدى. 3
ස සිංහගර්ජනවද් උච්චෛඃස්වරේණ න්‍යනදත් නිනාදේ කෘතේ සප්ත ස්තනිතානි ස්වකීයාන් ස්වනාන් ප්‍රාකාශයන්|
يەتتە گۈلدۈرماما سۆز قىلغاندا، دېگەنلىرىنى خاتىرىلىۋالماقچى بولۇپ تۇراتتىم. بىراق ئاسماندىن: ــ «يەتتە گۈلدۈرمامىنىڭ ئېيتقانلىرىنى مۆھۈرلەپ، ئۇلارنى خاتىرىلىمە» دېگەن ئاۋازنى ئاڭلىدىم. 4
තෛඃ සප්ත ස්තනිතෛ ර්වාක්‍යේ කථිතේ (අ)හං තත් ලේඛිතුම් උද්‍යත ආසං කින්තු ස්වර්ගාද් වාගියං මයා ශ්‍රුතා සප්ත ස්තනිතෛ ර‍්‍යද් යද් උක්තං තත් මුද්‍රයාඞ්කය මා ලිඛ|
دېڭىز ھەم قۇرۇقلۇقنىڭ ئۈستىدە تۇرغان، مەن كۆرگەن ئۇ پەرىشتە ئوڭ قولىنى ئاسمانغا كۆتۈرۈپ، 5
අපරං සමුද්‍රමේදින්‍යෝස්තිෂ්ඨන් යෝ දූතෝ මයා දෘෂ්ටඃ ස ගගනං ප්‍රති ස්වදක්‍ෂිණකරමුත්ථාප්‍ය
ئاسمانلار ھەم ئۇلاردا بولغانلارنىڭ ھەممىسىنى، يەر-زېمىن ھەم ئۇنىڭدا بولغانلارنىڭ ھەممىسىنى، دېڭىز ھەم ئۇنىڭدا بولغان ھەممىسىنى ياراتقۇچى، يەنى ئەبەدىلئەبەدگىچە ھايات ياشىغۇچى بىلەن قەسەم قىلىپ: ــ ۋاقىت يەنە كەينىگە سۈرۈلمەيدۇ؛ (aiōn g165) 6
අපරං ස්වර්ගාද් යස්‍ය රවෝ මයාශ්‍රාවි ස පුන ර්මාං සම්භාව්‍යාවදත් ත්වං ගත්වා සමුද්‍රමේදින්‍යෝස්තිෂ්ඨතෝ දූතස්‍ය කරාත් තං විස්තීර්ණ ක්‍ෂුද්‍රග්‍රන්ථං ගෘහාණ, තේන මයා දූතසමීපං ගත්වා කථිතං ග්‍රන්ථෝ (අ)සෞ දීයතාං| (aiōn g165)
بەلكى يەتتىنچى پەرىشتە كاناي چېلىش ئالدىدا، يەنى ئاۋازى ئاڭلىنىش ئالدىدىكى كۈنلەردە، خۇدانىڭ ئۆز قۇل-خىزمەتكارلىرى بولغان پەيغەمبەرلەرگە خۇش خەۋىرىنى يەتكۈزگىنىدەك ئۇنىڭ سىرى تۈگەللىنىپ، ئەمەلگە ئاشىدۇ، ــ دېدى. 7
කින්තු තූරීං වාදිෂ්‍යතඃ සප්තමදූතස්‍ය තූරීවාදනසමය ඊශ්වරස්‍ය ගුප්තා මන්ත්‍රණා තස්‍ය දාසාන් භවිෂ්‍යද්වාදිනඃ ප්‍රති තේන සුසංවාදේ යථා ප්‍රකාශිතා තථෛව සිද්ධා භවිෂ්‍යති|
مەن ئاسماندىن ئاڭلىغان ئاۋاز ماڭا يەنە سۆزلەپ: ــ بېرىپ، دېڭىز ھەم قۇرۇقلۇقنىڭ ئۈستىدە تۇرغان پەرىشتىنىڭ قولىدىكى ئېچىقلىق ئورام يازمىنى ئالغىن، دېدى. 8
අපරං ස්වර්ගාද් යස්‍ය රවෝ මයාශ්‍රාවි ස පුන ර්මාං සම්භාෂ්‍යාවදත් ත්වං ගත්වා සමුද්‍රමේදින්‍යෝස්තිෂ්ඨතෝ දූතස්‍ය කරාත් තං විස්තීර්ණං ක්‍ෂුද්‍රග්‍රන්ථං ගෘහාණ,
مەن بېرىپ، پەرىشتىنىڭ كىچىك ئورام يازمىنى ماڭا بېرىشىنى سورىدىم. ئۇ ماڭا: ــ بۇنى ئېلىپ يە! ئاشقازىنىڭنى زەرداب قىلىدۇ، بىراق ئاغزىڭ ھەسەلدەك تاتلىق بولىدۇ، دېدى. 9
තේන මයා දූතසමීපං ගත්වා කථිතං ග්‍රන්ථෝ (අ)සෞ දීයතාං| ස මාම් අවදත් තං ගෘහීත්වා ගිල, තවෝදරේ ස තික්තරසෝ භවිෂ්‍යති කින්තු මුඛේ මධුවත් ස්වාදු ර්භවිෂ්‍යති|
مەن شۇنىڭ بىلەن كىچىك ئورام يازمىنى پەرىشتىنىڭ قولىدىن ئېلىپ يېدىم؛ دەرۋەقە ئاغزىمغا ھەسەلدەك تاتلىق تېتىدى، لېكىن يېگەندىن كېيىن ئاشقازىنىم زۆرداب بولدى. 10
තේන මයා දූතස්‍ය කරාද් ග්‍රන්ථෝ ගෘහීතෝ ගිලිතශ්ච| ස තු මම මුඛේ මධුවත් ස්වාදුරාසීත් කින්ත්වදනාත් පරං මමෝදරස්තික්තතාං ගතඃ|
شۇنىڭ بىلەن ماڭا: ــ سەن كۆپ مىللەتلەر، ئەللەر ۋە ھەر خىل تىللاردا سۆزلىشىدىغانلار ۋە پادىشاھلار توغرىسىدىكى ۋەھىي-بېشارەتلەرنى يەنە جاكارلىشىڭ لازىم، دېيىلدى. 11
තතඃ ස මාම් අවදත් බහූන් ජාතිවංශභාෂාවදිරාජාන් අධි ත්වයා පුන ර්භවිෂ්‍යද්වාක්‍යං වක්තව්‍යං|

< ۋەھىي 10 >