< अम्सा 2 >

1 ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< अम्सा 2 >