< अम्सा 2 >

1 ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
They live crooked lives doing deceitful things.
16 ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.

< अम्सा 2 >