< नोहा 3 >

1 मैं ही वह शख़्स हूँ जिसने उसके ग़ज़ब की लाठी से दुख पाया।
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 वह मेरा रहबर हुआ, और मुझे रौशनी में नहीं, बल्कि तारीकी में चलाया;
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 यक़ीनन उसका हाथ दिन भर मेरी मुख़ालिफ़त करता रहा।
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 उसने मेरा गोश्त और चमड़ा ख़ुश्क कर दिया, और मेरी हड्डियाँ तोड़ डालीं,
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 उसने मेरे चारों तरफ़ दीवार खेंची और मुझे कड़वाहट और — मशक़्क़त से घेर लिया;
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 उसने मुझे लम्बे वक़्त से मुर्दों की तरह तारीक मकानों में रख्खा।
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 उसने मेरे गिर्द अहाता बना दिया, कि मैं बाहर नहीं निकल सकता; उसने मेरी ज़ंजीर भारी कर दी।
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 बल्कि जब मैं पुकारता और दुहाई देता हूँ, तो वह मेरी फ़रियाद नहीं सुनता।
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 उसने तराशे हुए पत्थरों से मेरे रास्तेबन्द कर दिए, उसने मेरी राहें टेढ़ी कर दीं।
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 वह मेरे लिए घात में बैठा हुआ रीछ और कमीनगाह का शेर — ए — बब्बर है।
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 उसने मेरी राहें तंग कर दीं और मुझे रेज़ा — रेज़ा करके बर्बाद कर दिया।
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 उसने अपनी कमान खींची और मुझे अपने तीरों का निशाना बनाया।
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 उसने अपने तर्कश के तीरों से मेरे गुर्दों को छेद डाला।
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 मैं अपने सब लोगों के लिए मज़ाक़, और दिन भर उनका चर्चा हूँ।
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 उसने मुझे तल्ख़ी से भर दिया और नाग़दोने से मदहोश किया।
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 उसने संगरेज़ों से मेरे दाँत तोड़े और मुझे ज़मीन की तह में लिटाया।
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 तू ने मेरी जान को सलामती से दूरकर दिया, मैं ख़ुशहाली को भूल गया;
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 और मैंने कहा, “मैं नातवाँ हुआ, और ख़ुदावन्द से मेरी उम्मीद जाती रही।”
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 मेरे दुख का ख़्याल कर; मेरी मुसीबत, या'नी तल्ख़ी और नाग़दोने को याद कर।
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 इन बातों की याद से मेरी जान मुझ में बेताब है।
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 मैं इस पर सोचता रहता हूँ, इसीलिए मैं उम्मीदवार हूँ।
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 ये ख़ुदावन्द की शफ़क़त है, कि हम फ़ना नहीं हुए, क्यूँकि उसकी रहमत ला ज़वाल है।
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 वह हर सुबह ताज़ा है; तेरी वफ़ादारी 'अज़ीम है
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 मेरी जान ने कहा, “मेरा हिस्सा ख़ुदावन्द है, इसलिए मेरी उम्मीद उसी से है।”
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 ख़ुदावन्द उन पर महरबान है, जो उसके मुन्तज़िर हैं; उस जान पर जो उसकी तालिब है।
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 ये खू़ब है कि आदमी उम्मीदवार रहे और ख़ामोशी से ख़ुदावन्द की नजात का इन्तिज़ार करे।
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 आदमी के लिए बेहतर है कि अपनी जवानी के दिनों में फ़रमॉबरदारी करे।
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 वह तन्हा बैठे और ख़ामोश रहे, क्यूँकि ये ख़ुदा ही ने उस पर रख्खा है।
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 वह अपना मुँह ख़ाक पर रख्खे, कि शायद कुछ उम्मीद की सूरत निकले।
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 वह अपना गाल उसकी तरफ़ फेर दे, जो उसे तमाँचा मारता है और मलामत से खू़ब सेर हो
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 क्यूँकि ख़ुदावन्द हमेशा के लिए रद्द न करेगा,
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 क्यूँकि अगरचे वह दुख़ दे, तोभी अपनी शफ़क़त की दरयादिली से रहम करेगा।
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 क्यूँकि वह बनी आदम पर खु़शी से दुख़ मुसीबत नहीं भेजता।
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 रू — ए — ज़मीन के सब कै़दियों को पामाल करना
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 हक़ ताला के सामने किसी इंसान की हक़ तल्फ़ी करना,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 और किसी आदमी का मुक़द्दमा बिगाड़ना, ख़ुदावन्द देख नहीं सकता।
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 वह कौन है जिसके कहने के मुताबिक़ होता है, हालाँकि ख़ुदावन्द नहीं फ़रमाता?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 क्या भलाई और बुराई हक़ ताला ही के हुक्म से नहीं हैं?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 इसलिए आदमी जीते जी क्यूँ शिकायत करे, जब कि उसे गुनाहों की सज़ा मिलती हो?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 हम अपनी राहों को ढूंडें और जाँचें, और ख़ुदावन्द की तरफ़ फिरें।
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 हम अपने हाथों के साथ दिलों को भी ख़ुदा के सामने आसमान की तरफ़ उठाएँ:
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 हम ने ख़ता और सरकशी की, तूने मु'आफ़ नहीं किया।
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 तू ने हम को क़हर से ढाँपा और रगेदा; तूने क़त्ल किया, और रहम न किया।
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 तू बादलों में मस्तूर हुआ, ताकि हमारी दुआ तुझ तक न पहुँचे।
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 तूने हम को क़ौमों के बीच कूड़े करकट और नजासत सा बना दिया।
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 हमारे सब दुश्मन हम पर मुँह पसारते हैं;
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 ख़ौफ़ — और — दहशत और वीरानी — और — हलाकत ने हम को आ दबाया।
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 मेरी दुख़्तर — ए — क़ौम की तबाही के ज़रिए' मेरी आँखों से आँसुओं की नहरें जारी हैं।
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 मेरी ऑखें अश्कबार हैं और थमती नहीं, उनको आराम नहीं,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 जब तक ख़ुदावन्द आसमान पर से नज़र करके न देखे;
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 मेरी आँखें मेरे शहर की सब बेटियों के लिए मेरी जान को आज़ुर्दा करती हैं।
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 मेरे दुश्मनों ने बे वजह मुझे परिन्दे की तरह दौड़ाया;
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 उन्होंने चाह — ए — ज़िन्दान में मेरी जान लेने को मुझ पर पत्थर रख्खा;
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 पानी मेरे सिर से गुज़र गया, मैंने कहा, 'मैं मर मिटा।
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 ऐ ख़ुदावन्द, मैंने तह दिल से तेरे नाम की दुहाई दी;
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 तू ने मेरी आवाज़ सुनी है, मेरी आह — ओ — फ़रियाद से अपना कान बन्द न कर।
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 जिस रोज़ मैने तुझे पुकारा, तू नज़दीक आया; और तू ने फ़रमाया, “परेशान न हो!”
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 ऐ ख़ुदावन्द, तूने मेरी जान की हिमायत की और उसे छुड़ाया।
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 ऐ ख़ुदावन्द, तू ने मेरी मज़लूमी देखी; मेरा इन्साफ़ कर।
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 तूने मेरे ख़िलाफ़ उनके तमाम इन्तक़ामऔर सब मन्सूबों को देखा है।
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 ऐ ख़ुदावन्द, तूने मेरे ख़िलाफ़ उनकी मलामत और उनके सब मन्सूबों को सुना है;
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 जो मेरी मुख़ालिफ़त को उठे उनकी बातें और दिन भर मेरी मुख़ालिफ़त में उनके मन्सूबे।
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 उनकी महफ़िल — ओ — बरख़ास्त को देख कि मेरा ही ज़िक्र है।
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 ऐ ख़ुदावन्द, उनके 'आमाल के मुताबिक़ उनको बदला दे।
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 उनको कोर दिल बना कि तेरी ला'नत उन पर हो।
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 हे यहोवा, क़हर से उनको भगा और रू — ए — ज़मीन से नेस्त — ओ — नाबूद कर दे।
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< नोहा 3 >