< अय्यू 26 >
1 तब अय्यूब ने जवाब दिया,
Replicó Job y dijo:
2 “जो बे ताक़त उसकी तूने कैसी मदद की; जिस बाज़ू में कु़व्वत न थी, उसको तू ने कैसा संभाला।
“¡Cómo sabes ayudar tú al flaco, y sostener el brazo del que carece de fuerza!
3 नादान को तूने कैसी सलाह दी, और हक़ीक़ी पहचान ख़ूब ही बताई।
¿Qué consejo has dado al falto de sabiduría? ¿qué plenitud de saber has ostentado?
4 तू ने जो बातें कहीं? इसलिए किस से और किसकी रूह तुझ में से हो कर निकली?”
¿A quién dirigiste estas palabras? ¿y de quién es el espíritu que procede de tu boca?
5 “मुर्दों की रूहें पानी और उसके रहने वालों के नीचे काँपती हैं।
Hasta los muertos tiemblan, bajo las aguas con sus habitantes.
6 पाताल उसके सामने खुला है, और जहन्नुम बेपर्दा है। (Sheol )
El mismo scheol está ante Él desnudo, y el abismo carece de velo. (Sheol )
7 वह शिमाल को फ़ज़ा में फैलाता है, और ज़मीन को ख़ला में लटकाता है।
Él tendió el septentrión sobre el vacío, y colgó la tierra sobre la nada.
8 वह अपने पानी से भरे हुए बादलों पानी को बाँध देता और बादल उसके बोझ से फटता नहीं।
Él encierra las aguas en sus nubes, y no se rompen las nubes bajo su peso.
9 वह अपने तख़्त को ढांक लेता है और उसके ऊपर अपने बादल को तान देता है।
Él impide la vista de su trono, tendiendo sobre Él su nube.
10 उसने रोशनी और अंधेरे के मिलने की जगह तक, पानी की सतह पर हद बाँध दी है।
Trazó un círculo sobre el haz de las aguas, hasta donde linda la luz con las tinieblas.
11 आसमान के सुतून काँपते, और और झिड़की से हैरान होते हैं।
Las columnas del cielo tiemblan, y se estremecen a una amenaza suya.
12 वह अपनी क़ुदरत से समन्दर को तूफ़ानी करता, और अपने फ़हम से रहब को छेद देता है।
Con su poder revuelve el mar, y con su sabiduría machaca al monstruo.
13 उसके दम से आसमान आरास्ता होता है, उसके हाथ ने तेज़रू साँप को छेदा है।
Con su soplo hizo serenos los cielos, y su mano formó la fugaz serpiente.
14 देखो, यह तो उसकी राहों के सिर्फ़ किनारे हैं, और उसकी कैसी धीमी आवाज़ हम सुनते हैं। लेकिन कौन उसकी क़ुदरत की गरज़ को समझ सकता है?”
Esto es solo el borde de sus caminos, es un leve susurro que hemos oído de Él; pues el trueno de su poder ¿quién podría comprenderlo?”