< पैदाइश 10 >
1 नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 और हव्वी और अरकी और सीनी,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood