< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
삿두 자손이 구백 사십 오명이요
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
삭개 자손이 칠백 육십명이요
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
바니 자손이 육백 사십 이명이요
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
브배 자손이 육백 이십 삼명이요
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
아딘 자손이 사백 오십 사명이요
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
요라 자손이 일백 십 이명이요
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
깁발 자손이 구십 오명이요
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
느도바 사람이 오십 륙명이요
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
아스마웹 자손이 사십 이명이요
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
29 बनी नबू, बावन,
느보 자손이 오십 이명이요
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
막비스 자손이 일백 오십 육명이요
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
하림 자손이 삼백 이십명이요
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라

< एज्रा 2 >