< Псалми 73 >

1 Псалом Аса́фів.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 А я, — мало не послизну́лися но́ги мої, мало не посковзну́лися сто́пи мої,
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 бо лихим я зави́дував, бачивши спо́кій безбожних, —
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 бо не мають стражда́ння до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 на лю́дській роботі нема їх, і ра́зом із іншими лю́дьми не зазнаю́ть вони вда́рів.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 Тому́ то пиха їхню шию оздо́блює, зодяга́є їх ша́та наси́лля,
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 вилазять їм очі від жи́ру, бажа́ння їхнього серця збули́ся,
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 сміються й злосли́во говорять про у́тиск, говорять бундю́чно:
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 свої уста до неба підно́сять, — а їхній язик по землі походжа́є!
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Тому́ то туди Його люди зверта́ються, і щедро беруть собі воду
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 та й кажуть: „Хіба́ Бог те знає, і чи має Всеви́шній відо́мість,
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 як он ті безбожні й безпечні на світі збільши́ли бага́тство своє?“
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 Направду, нада́рмо очи́стив я серце своє, і в неви́нності вимив ру́ки свої,
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 і ввесь день я побитий, і щора́нку пока́раний.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Коли б я сказав: „Буду так говори́ть, як вони“, то спроневі́рився б я поколі́нню синів Твоїх.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 І розду́мував я, щоб пізна́ти оте, — та трудне́ воно в о́чах моїх,
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 аж прийшов я в Божу святиню, — і кінець їхній побачив:
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 направду, — Ти їх на слизько́му поставив, на спусто́шення кинув Ти їх!
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Як вони в одній хвилі спусто́шені, згинули, пощеза́ли від стра́хів!
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Немов сном по обу́дженні, Господи, о́бразом їхнім пого́рдиш, мов сном по обу́дженні!
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Та я за́вжди з Тобою, — Ти де́ржиш мене за правицю,
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Ти Своєю порадою во́диш мене, і пото́му до слави Ти ві́зьмеш мене!
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Гине тіло моє й моє серце, та Бог — скеля серця мого й моя доля навіки,
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 бо погинуть ось ті, хто боку́є від Тебе, пони́щиш Ти кожного, хто відсту́пить від Тебе!
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 А я, — бли́зькість Бога для мене добро́, — на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіща́ти про всі Твої чи́ни!
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.

< Псалми 73 >