< Псалми 56 >

1 Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті. Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
2 Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
3 Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
In the day that I am afraid, I will confide in thee.
4 я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
5 Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
6 слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
7 так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
9 Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
10 і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
11 На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
12 На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
13 Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від паді́ння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?
For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?

< Псалми 56 >