< Псалми 51 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
2 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
4 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
5 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
6 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
7 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
11 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
12 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
13 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
17 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
19 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!
Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.

< Псалми 51 >