< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.