< Псалми 20 >
1 Для дириґента хору. Псало́м Дави́дів. В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
3 Усі жертви твої пам'ятати Він буде, і буде вважати твоє цілопа́лення ситим. (Се́ла)
er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause)
4 Він дасть тобі, як твоє серце бажає, і ви́повнить ці́лий твій за́дум!
Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
5 Ми бу́дем радіти спасі́нням Твоїм, і піді́ймемо пра́пор в Ім'я́ Бога нашого, — нехай Господь виконає всі проха́ння твої!
Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
6 Тепер я пізнав, що спасає Господь помаза́нця Свого́, дає йому ві́дповідь з неба святого Свого́ могу́тніми чи́нами помічно́ї прави́ці Своєї.
Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Одні колесни́цями хва́ляться, а інші кі́ньми, а ми бу́дем хвалитись Ім'я́м Господа, нашого Бога:
Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
8 вони похилились і впали, а ми стоїмо́ та росте́мо на силах!
Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
9 Господи, спаси! Хай озве́ться нам Цар у день нашого кли́кання!
O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!