< Приповісті 10 >

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.

< Приповісті 10 >