< Числа 34 >

1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Yahweh said to Moses/me,
2 „Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 „Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.

< Числа 34 >