< Йов 40 >

1 І говорив Господь Йову й сказав:
Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2 „Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
3 І Йов відповів Господе́ві й сказав:
Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4 „Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
5 Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6 І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7 „Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8 Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
9 Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
10 то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11 Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
12 Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13 поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
14 Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15 А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
16 Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
17 Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
18 Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19 Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
20 Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21 Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
22 Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
23 Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
24 Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?
Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?

< Йов 40 >