< 2 Івана 1 >

1 Старець - вибраній панї і дїтям її, котрих я істино люблю (і не я тільки, а також усї, що пізнали правду),
The elder unto the excellent Lady, and her children, whom I love in truth: and not I only, but also all they that have known the truth;
2 задля правди, що пробував в нас, із нами буде по вік: (aiōn g165)
for the sake of the truth which dwelleth in us, and will be with us for ever: (aiōn g165)
3 Нехай буде з вами благодать, милость, впокій від Бога Отця, і від Господа Ісуса Христа, Сина Отцївського, в правдї і любові.
grace, mercy, and peace be with you from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
4 Вельми я зрадував ся, що знайшов дїтей твоїх, ходячих в правдї, яко ж заповідь прийняли ми від Отця.
I rejoiced greatly that I found among thy children such as walked in truth, as we received commandment from the Father.
5 І тепер прошу тебе, панї, не яко нову заповідь пишу тобі, а котру мали ми від почину, щоб любили один одного.
And now I beseech thee, Lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we had from the beginning, that we may love one another.
6 І се любов, щоб ми ходили по заповідям Його. Се заповідь, яко ж ви чули від почину, щоб у нїй ходили.
And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, as ye heard from the beginning, that ye should walk in it.
7 Бо многі зводителї увійшли у сьвіт, котрі не визнають Ісуса Христа, що прийшов у тїлї; а такий зводитель і антихрист.
For many deceivers are come out into the world, who disown that Jesus Christ is come in the flesh. Such a one is a deceiver and an antichrist.
8 Глядїть на себе, щоб не згубити нам, що заробили, а щоб нагороду повну прийняли.
Look to yourselves, that ye lose not the things which ye have wrought, but that ye may receive a full reward.
9 Кожен, хто переступає, а не пробуває в науці Христовій, не має Бога; хто пробуває в науці Христовій, сей має і Отця і Сина.
Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God: but he, that abideth in the doctrine of Christ, hath both the Father and the Son.
10 Коли хто приходить до вас, і сієї науки не приносить, не приймайте того у хату, і не витайте його;
Now if any one come unto you, and bringeth not this doctrine, receive him not into your house, nor wish him success: for he,
11 хто бо його витає, бере участь в дїлах його лихих.
that biddeth him welcome, is partaker of his evil deeds.
12 Маючи много вам писати, не схотів на папері і чорнилом, а надїюсь прийти до вас, і устами з вами говорити, щоб благодать ваша була повна.
Having many things to write unto you, I would not with paper and ink: but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full.
13 Витають тебе дїти сестри твоєї вибраної. Амінь.
The children of thy elect sister salute thee. Amen.

< 2 Івана 1 >