< Псалми 86 >
1 Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
2 Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
3 помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
4 Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
5 Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
6 Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
7 У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
8 Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
9 Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
11 Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
12 Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
13 Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol )
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
15 Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
16 Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.