< Псалми 83 >

1 Пісня. Псалом Асафів. Боже, не залишайся в тиші, не мовчи й не заспокоюйся, о Боже!
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Адже вороги Твої гомонять і ненависники Твої підняли голови.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Складають змову проти Твого народу й радяться проти тих, кого Ти бережеш.
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Сказали вони: «Ходімо, знищимо їх з-поміж народів, і не згадається більше ім’я Ізраїля».
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Змовилися одностайно, уклали проти Тебе угоду –
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 шатри Едомові й ізмаїльтяни, Моав і аґаряни,
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 Ґевал, Аммон і Амалик, Филистея із жителями Тира.
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Навіть Ассирія приєдналася до них, ставши сильним плечем для синів Лотових. (Села)
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Зроби з ними так, як із Мідіаном, як із Сісерою й Явіном при потоці Кішон,
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 що були знищені в Ен-Дорі й стали гноєм землі.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Учини з вельможами їхніми, як з Оревом і Зевом, і з князями їхніми, як із Зевахом і Цальманом,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 що говорили: «Візьмемо собі у спадок угіддя Божі».
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 Боже мій, нехай будуть вони, як курява, як полова на вітрі.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Як вогонь пожирає ліс і як полум’я обпікає гори,
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 так Ти пожени їх Своєю бурею й вихором Своїм збентеж їх.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Вкрий їхні обличчя безчестям, і нехай шукають вони ім’я Твоє, Господи!
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Нехай вони посоромляться й збентежаться навіки, нехай вкриються ганьбою й загинуть.
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Нехай пізнають, що Ти, Чиє ім’я – Господь, лише Ти один Всевишній над усією землею.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!

< Псалми 83 >