< Псалми 132 >
1 Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
Ingoma yemiqanso. Oh Thixo, khumbula uDavida ngezinhlupheko zonke azibhenselayo.
2 коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
Wafunga isifungo kuThixo wenza isithembiso kuMninimandla kaJakhobe:
3 «Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
“Angizukungena endlini yami loba ngiye embhedeni wami,
4 не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
angiyikuwavumela amehlo ami ubuthongo, akukuba lakuwozela enkopheni zami,
5 аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
ngize ngifumane indawo kaThixo, indawo yokuhlala uMninimandla kaJakhobe.”
6 Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
Sakuzwa lokhu e-Efrathi, sakubona emangweni waseJayari:
7 Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
“Kasiye lapho ahlala khona; kasikhonze phansi kwesihlalo sakhe.
8 Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
Phakama, Oh Thixo, ubuye endaweni yakho yokuphumula, wena umtshokotsho wesivumelwano elitshengisa amandla akho.
9 Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
Sengathi abaphristi bakho bangembeswa ngokulunga; sengathi labathembekileyo bakho bangahlabelela ngentokozo.”
10 Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
Ngenxa yenceku yakho uDavida, ungamfulatheli ogcotshiweyo wakho.
11 Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
UThixo wenza isifungo kuDavida, isifungo esiqinileyo angakusaphula wathi: “Omunye wezizukulwane zakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi
12 Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
aluba amadodana akho egcina isivumelwano sami lezimiso engibafundisa zona, lapho-ke amadodana abo azahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.”
13 Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
Ngoba uThixo uyikhethile iZiyoni, uyithandile ukuba yindawo yakhe yokuhlala:
14 «Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
“Le yindawo yami yokuphumula lanini; lapha ngizahlala ngisebukhosini, ngoba ngiyithandile
15 Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
ngizayibusisa ngokudla okunengi; abayanga bayo ngizabasuthisa ngokudla.
16 Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
Ngizavunulisa abaphristi bayo ngensindiso, labathembekileyo bakhe bazahlabelela ngentokozo nini lanini.
17 Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
Lapha ngizakhulisa uphondo lukaDavida ngilungisele ogcotshiweyo wami isibane.
18 Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».
Ngizakwembathisa izitha ngehlazo, kodwa umqhele osekhanda lakhe uzakhazimula.”