< Nnwom 99 >

1 Awurade di ɔhene, momma amanaman no ho mpopo; ɔte nʼahennwa so wɔ Kerubim ntam, ma asase nwoso.
יהוה מלך ירגזו עמים ישב כרובים תנוט הארץ
2 Awurade a ɔwɔ Sion yɛ kɛseɛ; wɔama ne so wɔ amanaman nyinaa mu.
יהוה בציון גדול ורם הוא על-כל-העמים
3 Ma wɔnkamfo wo din a ɛso na ɛyɛ nwanwa no. Ɔyɛ kronkron.
יודו שמך גדול ונורא קדוש הוא
4 Ɔhene no yɛ kɛseɛ, ɔdɔ atɛntenenee, woama pɛpɛyɛ atim; wayɛ deɛ ɛyɛ na ɛtene wɔ Yakob mu.
ועז מלך משפט אהב אתה כוננת מישרים משפט וצדקה ביעקב אתה עשית
5 Momma Awurade, yɛn Onyankopɔn so na monsɔre no wɔ ne nan ntiasoɔ anim; ɔyɛ kronkron.
רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להדם רגליו קדוש הוא
6 Na Mose ne Aaron ka nʼasɔfoɔ no ho, na Samuel ka wɔn a wɔbɔɔ ne din no ho; wɔfrɛɛ Awurade, na ɔgyee wɔn so.
משה ואהרן בכהניו ושמואל בקראי שמו קראים אל-יהוה והוא יענם
7 Ɔfiri omununkum dum mu kasa kyerɛɛ wɔn; wɔdii mmara ne ahyɛdeɛ a ɔmaa wɔn no so.
בעמוד ענן ידבר אליהם שמרו עדתיו וחק נתן-למו
8 Ao Awurade, yɛn Onyankopɔn, wogyee wɔn so; woyɛɛ bɔnefakyɛ Onyankopɔn maa Israel, nanso wɔtwee wɔn aso wɔ wɔn nnebɔne ho.
יהוה אלהינו אתה עניתם אל נשא היית להם ונקם על-עלילותם
9 Momma Awurade yɛn Onyankopɔn so na monsɔre no wɔ ne bepɔ kronkron no so, na Awurade yɛn Onyankopɔn yɛ kronkron.
רוממו יהוה אלהינו והשתחוו להר קדשו כי-קדוש יהוה אלהינו

< Nnwom 99 >