< Nnwom 80 >

1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “Sonannim Edut” sankuo nne so. Asaf dwom. Ao Israel dwanhwɛfoɔ, tie yɛn, wo a wodii Yosef anim sɛdeɛ wɔdi nnwankuo anim; wo a wote ahennwa so wɔ Kerubim ntam no, hyerɛn
“To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyane wo tumi; bra bɛgye yɛn nkwa.
Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
4 Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, wʼabofuo bɛdɛre akɔsi da bɛn wʼabofuo a ɛtia wo nkurɔfoɔ mpaeɛbɔ no?
O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
5 Wode nisuo yɛɛ aduane maa wɔn diiɛ; wode nisuo kuruwa ma ma wɔnomeeɛ.
Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
6 Woama yɛn mfɛfoɔ abu yɛn animtiaa, na yɛn atamfoɔ sere yɛn.
Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
7 Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
8 Wode bobe firi Misraim baeɛ; wopamoo amanaman no na woduaaɛ.
A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, ɛgyee nhini na ɛtrɛɛ asase no so.
Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
10 Ne nwunu kataa mmepɔ no so ne mman kataa ntweneduro akɛseɛ no so.
Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
11 Ɛdendanee kɔɔ Ɛpo so, na ɛfefɛ kɔduruu Asubɔnten no ho.
It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
12 Adɛn enti na woabubu nʼafasuo ama wɔn a wɔtwam hɔ tete ne bobe aba no?
Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
13 Kɔkɔte firi wiram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a ɛwɔ ɛserɛ so de yɛ wɔn aduane.
The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
14 Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, sane bra yɛn nkyɛn! Firi soro hɔ hwɛ na wobɛhunu! Hwɛ saa bobe yi so,
O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
15 ntini a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatete no ama wo ho no.
And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu ogya ama ahye; wʼanimka ma wo nkurɔfoɔ ase tɔre.
It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatete no ama wo ho no.
Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfiri wo nkyɛn; kanyane yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
19 Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.

< Nnwom 80 >