< Nnwom 76 >

1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde sankuo na ɛtoɔ. Asaf dwom. Wɔnim Onyankopɔn wɔ Yuda; ne din so wɔ Israel.
למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר ב נודע ביהודה אלהים בישראל גדול שמו
2 Ne ntomadan si Salem, ne tenaberɛ wɔ Sion.
ויהי בשלם סוכו ומעונתו בציון
3 Ɛhɔ na ɔbubuu mmemma a ɛte ogya, ɛkyɛm ne akofena, akodeɛ nyinaa mu.
שמה שבר רשפי-קשת מגן וחרב ומלחמה סלה
4 Wo ho hann no hyerɛn, na wo so sene mmepɔ a mmoadoma ahyɛ mu ma no.
נאור אתה אדיר-- מהררי-טרף
5 Mmarima akokoɔdurufoɔ deda hɔ a wɔagye wɔn ho nneɛma, wɔadeda awufoɔ nna; na akofoɔ no mu baako mpo ntumi mpagya ne nsa.
אשתוללו אבירי לב-- נמו שנתם ולא-מצאו כל-אנשי-חיל ידיהם
6 Ao Yakob Onyankopɔn, wokaa wɔn anim no apɔnkɔ no ne nteaseɛnam no adeda dinn.
מגערתך אלהי יעקב נרדם ורכב וסוס
7 Wo nko ara na ɛsɛ sɛ wɔsuro woɔ. Sɛ wo bo fu a, hwan na ɔbɛtumi agyina wʼanim?
אתה נורא אתה--ומי-יעמד לפניך מאז אפך
8 Wobuu atɛn firii soro, asase suroeɛ na ɛyɛɛ dinn,
משמים השמעת דין ארץ יראה ושקטה
9 ɛberɛ a wosɔre buu atɛn, Ao Onyankopɔn, de gyee amanehunufoɔ wɔ asase no so.
בקום-למשפט אלהים-- להושיע כל-ענוי-ארץ סלה
10 Ampa ara wʼabufuhyeɛ a ɛtia nnipa no de ayɛyie brɛ wo, na wɔn a wɔtumi gyina ano no nya kɔkɔbɔ.
כי-חמת אדם תודך שארית חמת תחגר
11 Monhyɛ Awurade mo Onyankopɔn no bɔ na monni so; momma nsase a atwa ne ho ahyia mfa ayɛyɛdeɛ mmrɛ Ɔbaako a ɛsɛ sɛ wɔsuro noɔ no.
נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל-סביביו--יבילו שי למורא
12 Ɔbrɛ sodifoɔ honhom ase; na asase so ahemfo suro no.
יבצר רוח נגידים נורא למלכי-ארץ

< Nnwom 76 >