< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
Give unto YHWH, O ye mighty, give unto YHWH glory and strength.
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Give unto YHWH the glory due unto his name; worship YHWH in the beauty of holiness.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
The voice of YHWH is upon the waters: the El of glory thundereth: YHWH is upon many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
The voice of YHWH is powerful; the voice of YHWH is full of majesty.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
The voice of YHWH breaketh the cedars; yea, YHWH breaketh the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
The voice of YHWH divideth the flames of fire.
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
The voice of YHWH shaketh the wilderness; YHWH shaketh the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of YHWH maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
YHWH sitteth upon the flood; yea, YHWH sitteth King for ever.
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
YHWH will give strength unto his people; YHWH will bless his people with peace.

< Nnwom 29 >