< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
His soul remains in good, And his seed possesses the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Redeem Israel, O God, from all his distresses!

< Nnwom 25 >