< Nnwom 129 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, ma Israel nka.
今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
2 “Wɔahyɛ me so pii firi me mmɔfraase, nanso wɔntumi nnii me so nkonim.
かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
3 Fentemfoɔ afentem mʼakyi ayɛ wɔn nkofie atentene.
耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
4 Nanso Awurade yɛ ɔteneneeni; Watwitwa amumuyɛfoɔ nhoma afiri me ho.”
ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
5 Ma wɔn a wɔtan Sion nyinaa mfa animguaseɛ nsane wɔn akyi.
シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
6 Ma wɔnyɛ sɛ ɛserɛ a ɛwɔ ɔdan atifi, ɛnnyini na ahye;
かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
7 Ɛremma otwafoɔ nya biribi wɔ ne nsam, na deɛ ɔboaboa ano nso renya hwee nʼabasa so.
これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
8 Mma wɔn a wɔtwam hɔ nnka sɛ, “Awurade nhyira mmra mo so; yɛhyira mo wɔ Awurade din mu.”
かたはらを過るものはヱホバの惠なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず

< Nnwom 129 >