< Nnwom 111 >

1 Monkamfo Awurade! Mɛfiri mʼakoma nyinaa mu ama Awurade so wɔ ateneneefoɔ adwabɔ ne asafo no mu.
Praise ye Yah! I will give thanks unto Yahweh, with a whole heart, in the circle of the upright and the assembly.
2 Awurade nnwuma yɛ kɛseɛ; wɔn a wɔn ani gye ho nyinaa susu ho.
Great are the works of Yahweh, sought out, by all who find pleasure therein.
3 Ne nnwuma yɛ tumi ne animuonyam, na ne tenenee wɔ hɔ daa.
Honourable and majestic, is his doing, and, his righteousness, standeth for aye.
4 Ɔma yɛkae nʼanwanwadeɛ; Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne mmɔborɔhunufoɔ.
A memorial, hath he made by his wonders, Gracious and compassionate, is Yahweh.
5 Ɔma wɔn a wosuro no no aduane; ɔkae nʼapam no daa.
Food, hath he given to them who revere him, He will remember, age-abidingly, his covenant.
6 Wakyerɛ ne nkurɔfoɔ tumi a ɛwɔ ne nnwuma mu, sɛ ɔde aman afoforɔ nsase ama wɔn.
The might of his works, hath he declared to his people, that he may give them the inheritance of the nations.
7 Ne nsa ano nnwuma yɛ nokorɛ na ɛtene; nʼahyɛdeɛ nyinaa mu wɔ ahotosoɔ.
The works of his hands, are faithful and just, Firm are all his precepts;
8 Ɛtim hɔ daa daa, nokorɛ ne tenenee mu na ɔyɛeɛ.
Upheld to futurity, to times age-abiding, done in faithfulness and equity.
9 Ɔde ɔgyeɛ maa ne nkurɔfoɔ; ɔde nʼapam sii hɔ afebɔɔ, ne din yɛ kronkron na ɛyɛ hu.
Ransom, hath he sent to his people, He hath commanded, to times age-abiding, his covenant, Holy and reverend, is his Name.
10 Awurade suro yɛ nyansa mfitiaseɛ; wɔn a wɔdi nʼahyɛdeɛ so nyinaa wɔ nhunumu pa. Ɔno na daa ayɛyie wɔ no.
The beginning of wisdom, is the reverence of Yahweh, Good discretion, have all that do them, His praise, endureth for aye.

< Nnwom 111 >