< Mmɛbusɛm 14 >
1 Ɔbaa nyansafoɔ si ne dan, nanso ɔbaa kwasea de nʼankasa ne nsa dwiri ne deɛ gu fam.
wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
2 Deɛ ne nanteɛ tene no suro Awurade, na deɛ nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
3 Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafoɔ ano bɔ wɔn ho ban.
in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
4 Baabi a anantwie nni no, adididaka no mu da mpan, na ɔnantwie ahoɔden mu na nnɔbaeɛ pii firi ba.
in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
5 Ɔdanseni nokwafoɔ rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atorɔ gu hɔ.
witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
6 Ɔfɛdifoɔ hwehwɛ nyansa nanso ɔnnya, nanso wɔn a wɔwɔ nhunumu nya nimdeɛ ntɛm.
to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
7 Twe wo ho firi ɔkwasea ho, ɛfiri sɛ, worennya nimdeɛ mfiri nʼano.
to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
8 Anitefoɔ nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafoɔ agyimisɛm yɛ nnaadaa.
wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
9 Nkwaseafoɔ de bɔne ho adwensakyera di fɛ, na wɔn a wɔtene mu na anisɔ wɔ.
fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
10 Akoma biara nim ɔyea ɛwɔ ne mu, na obi foforɔ rentumi ne no nkyɛ nʼanigyeɛ.
heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
11 Wɔbɛsɛe mumuyɛfoɔ efie, nanso teefoɔ ntomadan bɛyɛ frɔmm.
house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
12 Ɛkwan bi wɔ hɔ a ɛyɛ wɔ onipa ani so, nanso ɛkɔwie owuo mu.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
13 Ɔsereɛ mu mpo, akoma tumi di yea, na anigyeɛ tumi wie awerɛhoɔ.
also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
14 Akyirisanfoɔ bɛnya akatua sɛdeɛ wɔn akwan teɛ, na onipa pa nso bɛnya ne deɛ.
from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
15 Atetekwaa gye biribiara di, nanso ɔnitefoɔ dwene nʼanammɔntuo ho.
simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
16 Onyansafoɔ suro Awurade na ɔdwane bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowuiɛ ne basabasa.
wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
17 Onipa a ne bo nkyɛre fuo no yɛ nkwaseadeɛ, na deɛ ɔpam apammɔne no, wɔtane no.
short face: anger to make: do folly and man plot to hate
18 Ntetekwaafoɔ agyapadeɛ ne gyimie, na wɔde nimdeɛ bɔ anitefoɔ abotire.
to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
19 Nnipa bɔnefoɔ bɛkoto nnipa pa anim, na amumuyɛfoɔ akoto ateneneefoɔ apono ano.
to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
20 Ahiafoɔ deɛ, wɔn ayɔnkofoɔ mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefoɔ wɔ nnamfonom bebree.
also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
21 Deɛ ɔbu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka deɛ ne yam yɛ ma onnibie.
to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
22 Wɔn a wɔbɔ pɔ bɔne nyera ɛkwan anaa? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ deɛ ɛyɛ no nya adɔeɛ ne nokorɛ.
not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
23 Adwumadenyɛ nyinaa de mfasoɔ ba, na kasa hunu deɛ, ɛkɔ ohia mu.
in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
24 Anyansafoɔ ahonya ne wɔn abotire, na nkwaseafoɔ agyimisɛm so gyimie aba.
crown wise riches their folly fool folly
25 Ɔdanseni nokwafoɔ gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafoɔ.
to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
26 Deɛ ɔsuro Awurade no wɔ banbɔ a emu yɛ den, na ɛbɛyɛ dwanekɔbea ama ne mma.
in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
27 Awurade suro yɛ nkwa asutire, ɛyi onipa firi owuo afidie mu.
fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
28 Ɔman mu nnipa dodoɔ yɛ ɔhene animuonyam, nanso sɛ asomfoɔ nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
29 Onipa a ɔwɔ abodwokyerɛ wɔ nteaseɛ a emu dɔ, na deɛ ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
30 Akoma mu asomdwoeɛ ma onipadua nkwa, na anibereɛ ma nnompe porɔ.
life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
31 Deɛ ɔhyɛ ahiafoɔ soɔ no bu wɔn Yɛfoɔ animtiaa, nanso deɛ ɔhunu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn animuonyam.
to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
32 Sɛ amanehunu ba a amumuyɛfoɔ hwe ase, nanso owuo mu mpo teneneefoɔ wɔ dwanekɔbea.
in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
33 Nyansa te nteaseɛ akoma mu, na nkwaseafoɔ mu mpo, ɔyi ne ho adi.
in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
34 Tenenee pagya ɔman na bɔne yɛ animguaseɛ ma nnipa biara.
righteousness to exalt nation and shame people sin
35 Ɔhene ani sɔ ɔsomfoɔ nyansani, na ɔsomfoɔ nimguaseni hyɛ no abufuo.
acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed