< 4 Mose 33 >
1 Yei ne akwantuo nhyehyɛeɛ a Israelfoɔ dii so ɛberɛ a Mose ne Aaron de wɔn firi Misraim no.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Mose twerɛɛ faako a wɔfaeɛ nyinaa sɛdeɛ Awurade kyerɛɛ no sɛ ɔnyɛ no. Yeinom ne mmea mmea a wɔsoɛɛ wɔ wɔn akwantuo no mu.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Wɔsiim firii Rameses kuropɔn no mu wɔ Twam Afahyɛ a ɛdi ɛkan no akyi bosome a ɛdi ɛkan ɛda a ɛtɔ so dunum. Wɔde akokoɔduru firii hɔ a Misraimfoɔ no rehwɛ wɔn.
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 Saa ɛberɛ no, na Misraimfoɔ no resie wɔn mmakan a Awurade kunkumm wɔn anadwo a adeɛ rebɛkye ama wɔatu ɛkwan no no. Awurade nam atemmuo nnwuma akɛseɛ yi so dii Misraimfoɔ anyame no nyinaa so nkonim.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Wɔfirii Rameses no, wɔbaa Sukot.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Wɔfirii Sukot bɛbɔɔ atenaeɛ wɔ Etam, ɛserɛ no ano.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Wɔfirii Etam sane wɔn akyi baa Pihahirot a ɛne Baal-Sefon di nhwɛanimu, na wɔbɔɔ atenaeɛ wɔ bepɔ Migdol ho.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Wɔfiri Pihahirot, na wɔtwaa Ɛpo Kɔkɔɔ no kɔɔ ɛserɛ so. Wɔde nnansa nante kɔɔ Etam ɛserɛ so kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Mara.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Wɔfirii Mara no, wɔbaa Elim; baabi a na nsuwa dumienu ne mmɛdua aduɔson wɔ hɔ.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Wɔfirii Elim no, wɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Ɛpo Kɔkɔɔ no ho.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Wɔfirii Ɛpo Kɔkɔɔ no ho, kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Sin anweatam so.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Wɔtu firii Sin kɔɔ Dofka.
신 광야에서 발행하여
13 Wɔfirii Dofka kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Alus.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Wɔfirii Alus kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Refidim, baabi a na wɔnnya nsuo mma nnipa no nnom.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Wɔfirii Refidim no, wɔkɔɔ Sinai ɛserɛ so.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Wɔfirii Sinai ɛserɛ so no, wɔkɔɔ atenaeɛ wɔ Kibrot-Hataawa.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Wɔfirii Kibrot-Hataawa kɔɔ Haserot.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Wɔfirii Haserot kɔɔ Ritma.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Wɔfirii Ritma kɔɔ Rimon Peres.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Wɔfirii Rimon Peres kɔɔ Libna.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Wɔfirii Libna kɔɔ Risa.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Wɔfirii Risa kɔɔ Kahelata.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Wɔfirii Kahelata kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Sefer Bepɔ so.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 Wɔfirii Sefer Bepɔ so kɔɔ Harada.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Wɔfirii Harada kɔɔ Makhelot.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Wɔfirii Makhelot kɔɔ Tahat.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Wɔfirii Tahat kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Tera.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Wɔfirii Tera kɔɔ Mitka.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Wɔfirii Mitka kɔɔ Hasmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Wɔfirii Hasmona kɔɔ Moserot.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Wɔfirii Moserot kɔɔ Beneyaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Wɔfirii Beneyaakan kɔɔ Horhagidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Wɔfirii Horhagidgad kɔɔ Yotbata.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Wɔfirii Yotbata kɔɔ Abrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Wɔfirii Abrona kɔɔ Esion-Geber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Wɔfirii Esion-Geber kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Kades, wɔ Sin ɛserɛ so.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Wɔfirii Kades kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Bepɔ Hor so, wɔ Edom hyeɛ ano.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 Ɛberɛ a wɔduruu Bepɔ Hor ase no, Awurade ka kyerɛɛ ɔsɔfoɔ Aaron sɛ ɔnkɔ bepɔ no atifi, na ɛhɔ na ɔkɔwuiɛ. Asɛm yi sii mfeɛ aduanan so a Israelfoɔ tu firii Misraim no.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 Aaron dii mfeɛ ɔha aduonu mmiɛnsa, na ɔwuiɛ wɔ Bepɔ Hor so.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 Saa ɛberɛ no ara mu na Kanaanhene Arad a ɔtenaa Negeb wɔ Kanaan asase so no tee sɛ Israelfoɔ no reba nʼasase so.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Israelfoɔ no toaa wɔn akwantuo no so firi Bepɔ Hor so kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Salmona.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Wɔfirii Salmona kɔtenaa Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Wɔfirii Punon kɔtenaa Obot.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Wɔtoaa so kɔɔ Iye-Abarim, Moab hyeɛ so.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Wɔfirii hɔ no, wɔkɔɔ Dibon Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Wɔfirii Dibon Gad kɔɔ Almon Diblataim.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Wɔfirii Almon Diblataim kɔtenaa Abarim mmepɔ a ɛbɛn Nebo no so.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Na akyire no, wɔtu kɔbɔɔ atenaeɛ wɔ Moab tata so a ɛbɛn Asubɔnten Yordan a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Wɔwɔ saa beaeɛ hɔ no, wɔtenaa mmeaeɛ bebree a ɛbɛn Asubɔnten Yordan ho—ɛfiri Bet-Yesimot kɔsi Abel Sitim a ɛwɔ Moab tata so no.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Ɛberɛ a wɔabɔ atenaseɛ hɔ no na Awurade nam Mose so kasa kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ,
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 “Sɛ motwam Asubɔnten Yordan kɔduru Kanaan asase so a,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 mompam nnipa a wɔte hɔ no nyinaa na monsɛe wɔn abosom ne ahoni a wɔde aboɔ ayɛ ne asɔreeɛ a wɔasisi no petee mu wɔ mmepɔ so ne beaeɛ a wɔsom wɔn ahoni no nyinaa.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 Mede asase no ama mo. Momfa na montena so.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Mo mmusua mu nnipa dodoɔ so na wɔbɛhwɛ ama mo asase. Wɔn a wɔdɔɔso no, wɔbɛma wɔn asase kɛseɛ na wɔn a wɔsua no nso bɛnya asase ketewa.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 “Sɛ moampam nnipa a wɔte hɔ no a, wɔbɛyɛ mo ani ase mpe ne mo honam mu nkasɛɛ. Wɔbɛha mo wɔ asase no so.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 Na mede deɛ mahyɛ sɛ mɛyɛ wɔn no bɛyɛ mo.”
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라