< Nehemia 7 >

1 Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Sefatia 372
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Arah 652
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Elam 1,254
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Satu 845
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Sakai 760
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Bani 648
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Bebai 628
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Asgad 2,322
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Adonikam 667
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Bigwai 2,067
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Adin 655
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Ater (Hesekia asefoɔ) 98
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Hasum 328
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Besai 324
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Harif 112
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Gibar 95
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Anatot 128
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Bet-Asmawet 42
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Rama ne Geba 621
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Mikmas 122
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Bet-El ne Ai 123
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Nebo 52
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Elam 1,254
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Harim 320
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Yeriko 345
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Lod, Hadid ne Ono 721
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Senaa 3,930
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Imer asefoɔ 1,052
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Pashur asefoɔ 1,247
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Harim asefoɔ 1,017
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 Nesia ne Hatifa asefoɔ
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.

< Nehemia 7 >