< Hiob 6 >

1 Na Hiob buaa sɛ,
ויען איוב ויאמר
2 “Sɛ wɔbɛtumi akari mʼawerɛhodie na me haw nso wɔde agu nsania so a,
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 anka emu bɛyɛ duru asene anwea a ɛwɔ ɛpo mu nyinaa, enti ɛnyɛ nwanwa sɛ me nsɛm ayɛ hagyahagya.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Otumfoɔ agyan no awɔ me mu, me honhom nom ano awuduro no; wɔahyehyɛ Onyankopɔn ahunahuna nyinaa atia me.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Wiram afunumu su wɔ ɛberɛ a wanya ɛserɛ anaa, na nantwie nso su wɔ ɛberɛ a wanya nʼaduane anaa?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Wɔdi aduane a nkyene nni mu anaa, na kosua mu fufuo nso ɔdɛ bi wɔ mu anaa?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Mempɛ sɛ mede me nsa ka; aduane a ɛte saa no bɔ me yadeɛ.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 “Ao sɛ me nsa bɛka mʼabisadeɛ, sɛ Onyankopɔn bɛyɛ deɛ mʼani da so ama me.
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 Mepɛ sɛ Onyankopɔn dwerɛ me, sɛ ɔbɛtwe ne nsa na wakum me,
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 ɛnneɛ anka mɛkɔ so anya saa awerɛkyekyerɛ yi. Nanso, ɔyea yi nyinaa akyi no memmuu Ɔkronkronni no nsɛm so da.
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 “Ahoɔden bɛn na mewɔ a enti ɛsɛ sɛ menya anidasoɔ? Daakye nneɛma pa bɛn enti na ɛsɛ sɛ menya ntoboaseɛ?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Mewɔ ahoɔden sɛ ɛboɔ anaa? Me honam yɛ kɔbere mfrafraeɛ anaa?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Mewɔ tumi a mede bɛboa me ho anaa? Saa ɛberɛ yi a nkonimdie apare me yi?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 “Deɛ nʼanidasoɔ asa no hia ne nnamfonom mpaeɛbɔ, ɛnyɛ saa a, ɔbɛpa aba wɔ Otumfoɔ no suro ho.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Nanso ahotosoɔ nni me nuanom mu. Wɔte sɛ nsuwa nsuwa a ɛyirie na ɛweɛ, wɔte sɛ nsuwa nsuwa a ɛyirie
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 ɛberɛ a sukyerɛmma renane na asukɔtweaa nso redane nsuo,
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 nanso owiaberɛ mu no, ɛntene bio na ɔhyew enti nsuo no tu yera.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Akwantufoɔ mane firi wɔn akwan so; wɔforo kɔ nsase bonini so na wɔwuwu.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Tema akwantufoɔ hwehwɛ nsuo, adwadifoɔ akwantufoɔ a wɔfiri Seba de anidasoɔ hwehwɛ nsuo.
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Wɔn ho yera wɔn, ɛfiri sɛ na wɔwɔ awerɛhyɛmu; wɔduruu hɔ, nanso wɔn anidasoɔ yɛ ɔkwa.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Afei wo nso woakyerɛ sɛ wo ho nni mfasoɔ; Woahunu mʼamanehunu no, na ama woasuro.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Maka sɛ, ‘Momma me biribi? Maka sɛ momfiri mo ahodeɛ ntua me tiri so sika,
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 anaasɛ monnye me mfiri mʼatamfoɔ nsam, ne atirimuɔdenfoɔ nkyehoma mu anaa?’
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 “Monkyerɛkyerɛ me, na mɛyɛ komm; monkyerɛ me mfomsoɔ a mayɛ.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Nokorɛka yɛ yea, na mo adwenkyerɛ no, ɛkɔsi sɛn?
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Mokyerɛ sɛ deɛ maka no nnyɛ nokorɛ, mofa obi a nʼabamu abu asɛm sɛ mframa anaa?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Mpo mobɛbɔ awisiaa so ntonto, na mode mo adamfo adi nsesa dwa.
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 “Afei momfa ahummɔborɔ nhwɛ me. Mɛtumi adi atorɔ wɔ mo anim anaa?
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Monto mo bo ase, mommu ntɛnkyea; monsane nnwene ho, ɛfiri sɛ me pɛpɛyɛ ho aba akyinnyegyeɛ.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Amumuyɛsɛm wɔ mʼano anaa? Mennim papa ne bɔne ntam nsonsonoeɛ anaa?
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Hiob 6 >