< Hiob 40 >

1 Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
and to answer LORD [obj] Job and to say
2 “Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
3 Na Hiob buaa Awurade sɛ,
and to answer Job [obj] LORD and to say
4 “Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
5 Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
6 Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
7 “Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
8 “Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
9 Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
10 Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
11 Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
12 hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
13 Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
14 Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
and also I to give thanks you for to save to/for you right your
15 “Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
16 Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
17 Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
18 Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
bone his channel bronze bone his like/as rod iron
19 Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
20 Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
21 Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
22 Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
23 Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
24 Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?
in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose

< Hiob 40 >