< Hiob 28 >

1 Ɛwɔ deɛ wɔtu dwetɛ ne beaeɛ a wɔhoa sika kɔkɔɔ ho.
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 Wɔtu dadeɛ firi fam, na wɔnane kɔbere firi dadeben mu.
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 Onipa ma esum ba awieeɛ; na ɔhwehwɛ kɔ akyirikyiri asase mu kɔpɛ dadeben wɔ esum kabii mu.
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 Baabi a ɛne deɛ ɔdasani teɛ ntam ɛkwan ware no, ɔtu amena de fagudeɛtuo afidie hyɛ hɔ, mmeammea a onipa nan sii hɔ akyɛre baabi a ɛmmɛn nnipa no, ɛhɔ na ɔdi aforosiane.
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 Asase a ɛbɔ aduane no, wɔnane aseɛ no te sɛ deɛ wɔde ogya na ayɛ;
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
6 aboɔdemmoɔ firi nʼabotan mu na sikakɔkɔɔ mpɔ nso wɔ ne mfuturo mu.
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 Ɔkɔdeɛ biara nnim saa kwan a ahinta no, akorɔma biara ani nhunuiɛ.
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 Mmoa ahantanfoɔ nnante wɔ hɔ na agyata nkɔdɛɛdɛɛ wɔ hɔ.
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 Onipa nsa paapae abotan denden na ɔma mmepɔ ase da hɔ.
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 Ɔtwa aka fa abotan mu, na ɔhunu nʼademudeɛ nyinaa.
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔntene ti wɔ na ɔda nneɛma a ahinta adi.
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 Nanso ɛhe na yɛbɛhunu deɛ nyansa hyɛ? Ɛhe na nteaseɛ teɛ?
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 Onipa renhunu ne bo a ɛsom; wɔrenhunu wɔ ateasefoɔ asase so.
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 Na ebunu ka sɛ, “Ɛnni me mu”; na ɛpo nso sɛ, “Ɛnni me nkyɛn.”
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ amapa ntɔ, na wɔrentumi mfa dwetɛ nkari ne boɔ.
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ apopobibirieboɔ anaa aboɔdemmoɔ nso saa ara.
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho, na wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ nnwinneɛ nsesa.
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahwene panin ne ahwehwɛboɔ din; nyansa boɔ sene nhwene pa.
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 Etiopia akarateboɔ ne no nsɛ; wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ kronn ntɔ.
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
20 Ɛnneɛ na ɛhe na nyansa firie? Ɛhe na nteaseɛ teɛ?
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 Wɔde asie abɔdeɛ biara ani, wɔde asie ewiem nnomaa mpo.
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 Ɔsɛeɛ ne Owuo ka sɛ, “Yɛate no huhuhuhu kɛkɛ.”
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 Onyankopɔn te ɛkwan a ɛkɔ hɔ ase, na ɔno nko ara na ɔnim baabi a ɛteɛ,
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 ɛfiri sɛ ɔhwɛ kɔduru nsase ano na ɔhunu biribiara a ɛwɔ ɔsoro ase.
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 Ɛberɛ a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ na ɔsusuu nsuwa no,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 ɛberɛ a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ na ɔtwaa ɛkwan maa aprannaa no,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛeɛ; na ɔgyee no too mu na ɔsɔɔ no hwɛeɛ.
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa sɛ, “Awurade suro, ɛno ne nyansa; na sɛ wɔkyiri bɔne a, wowɔ nteaseɛ.”
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< Hiob 28 >