< 1 Mose 10 >

1 Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Yafet asefoɔ nie: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Gomer asefoɔ nie: Askenas, Rifat ne Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Yawan asefoɔ nie: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Kus asefoɔ nie: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ nso ne: Saba ne Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ. Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Sem asefoɔ nie: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Aram asefoɔ nie: Us, Hul, Geter ne Mas.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Na Arfaksad woo Sela, ɛnna Sela woo Eber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 Obal, Abimael, Seba,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.

< 1 Mose 10 >